Сколько перевели правильно? #английский #британскоепроизношение
Наши фильмы, переведённые на английский. Полный список
Список и видео - внизу, а сначала - предисловие. Решил я подтянуть английский. Дай, думаю, посмотрю какой-нибудь фильм, который знаю наизусть, но на языке Шекспира. Допустим, "Брат". Или "Брат-2". Полез в Гугл, Ютьюб... Русский язык - сколько угодно. Английские субтитры - пожалуйста. Хоть французские. А вот, чтоб как у нас: "Фильм переведен и озвучен студией такой-то"; "Фильм дублировали: режиссер дубляжа, актеры (и список на 10 фамилий)... Да взять хотя бы, фильмы со знаменитым переводом Володарского...
5 русских слов, которые невозможно перевести на английский язык
Русский язык велик и могуч! Бывает так, что в английском не находится нужного перевода для некоторых слов. Они не отражают всю полноту значения. Давайте посмотрим, что это за слова: 1. Пошлость Сколько значений этого слова вы знаете? Переводя слово как «vulgar», вы раскроете лишь одну сторону этого многогранного слова. Ведь «пошлый» — это не только «вульгарный», но еще и «неприличный», «заурядный», «духовно низкий», «безвкусный», «избитый», «неоригинальный». Набоков приводил такой пример: «Откройте...