586 читали · 2 дня назад
Стоп! Никогда не говорите «I feel myself» — иностранцы краснеют. Топ-5 ошибок русских.
Представьте ситуацию: вы за границей, мило беседуете с иностранцем. Он спрашивает: «How are you?» (Как вы?). Вы, желая блеснуть знаниями и сказать «Я чувствую себя хорошо», отвечаете: «I feel myself good». И тут собеседник начинает краснеть, отводит глаза или нервно хихикает. Что пошло не так? Вы же перевели всё дословно! В этом и проблема. Русский и английский — это разные вселенные. Дословный перевод (калька) часто превращает нормальную русскую фразу в полную бессмыслицу или, что хуже, в пошлость...
18,6 тыс читали · 2 дня назад
Зинаида. Счастье в таежном лесу
Николай её первое время будто не замечал, да и он ей не был сперва интересен. Все свое время Зина отдавала работе и вечером, обессилев, ложилась спать, измученная и уставшая. Но спустя время Николай вдруг стал подходить к ней все чаще и чаще, заводя легкие и непринужденные разговоры. Глава 1 Глава 2 - Как ты, Зина? Как живешь? - Хорошо живу, - коротко ответила она, оглядывая делянку. - Работаю... - Вижу. К работе относишься со всей ответственностью, не спустя рукава, - он помолчал, глядя, как она записывает какие-то цифры, не поворачивая голову...