Сегодня дождь- как из ведра. Течёт потоками вода. А солнце где-то в тучах спит , сны разноцветные глядит. Деревья сгорбившись стоят, промок до нитки их наряд. Тугие струи, как кнуты, прохожих хлещут и кусты. Моё оконное стекло всё каплями испещрено...
Благодаря школе мы знаем, что выражение «льет как из ведра» по-английски будет it's raining cats and dogs. Советские учебники по английскому составлялись без участия носителей, поэтому в них часто встречались слова и фразы, которые давно устарели и не используются. Конечно, знать их полезно, ведь, они встречаются в произведениях зарубежных авторов. Но сегодня мы расскажем вам о трех фразах, которые американцы действительно употребляют в значении «льет, как из ведра». It's pouring. Льет, как из ведра...