Почему в Библии на русском и славянском языках разные тексты?
Почему в Средневековье запрещали читать Библию на родном языке
Почему в Средневековье запрещали читать Библию на родном языке Представьте: вы хотите прочитать самую важную книгу своей эпохи — ту, что определяет, что хорошо, а что плохо, как жить, во что верить, за что молиться. Но вам говорят: «Нет, ты не можешь. Ты не поймёшь. Оставь это священникам». Звучит странно? А ведь так было почти тысячу лет. Библия была заперта — не в сундуке, а в языке, который мало кто знал. Латынь — язык неба, а не народа В Средние века официальным языком Церкви была латынь. Причём не та, на которой говорили в Древнем Риме, а её церковная версия — сложная, отточенная, но почти мёртвая...
Самый большой секрет Библии, о котором вам предпочли бы не рассказывать
Сами библейские авторы пишут, что у Бога есть целый совет божественных существ — и это разрушает удобную воскресную версию «чистого» монотеизма. С первого дня вам, скорее всего, рассказывали одну и ту же простую историю: есть один Бог — и точка. Ну, ещё ангелы, дьявол, пара демонов — и всё. Чисто, ясно, удобно для объяснения детям и уставшим взрослым. Есть только одна проблема: сама Библия не так уж однозначна в этом фундаментальном вопросе. «История в деталях» — телеграм канал для тех, кто любит видеть прошлое без прикрас, через неожиданные факты и забытые мелочи...