Почему перевод «слово в слово» не работает в корейском
Когда люди только начинают учить корейский язык, у многих появляется привычка переводить каждое слово отдельно. Кажется, что если понять значение каждого слова, то автоматически станет понятным и всё предложение. Но в корейском языке это работает иначе. Корейский — это язык, в котором смысл формируется не отдельными словами, а всей конструкцией предложения. Очень часто одно и то же слово может менять значение в зависимости от частиц, окончания или контекста. Например, если перевести фразу буквально, она может звучать странно или даже бессмысленно для русскоговорящего человека...
12,1 тыс читали · 3 дня назад
— Забирай свои шмотки и исчезни, — засмеялся муж на моём дне рождения. Но утром я уже оформила то, о чём он не знал.
Ирина проснулась раньше будильника. За окном только начинало светлеть, а в квартире уже стояла та особенная тишина, которая бывает перед важным днём. Сегодня ей исполнялось сорок два — не круглая дата,...