No money - no honey
Топ-15 забавных английских выражений
1. Чтобы тактично намекнуть кому-то, что он изрядно «тормозит», не понимая очевидной вещи, или если в разговоре зашла речь о человеке, не обремененном интеллектом, можно употребить фразу The lights are on, but no one's home. Дословно она переводится как «свет горит, а дома никого», но это, конечно, метафора. 2. Фраза Head in the clouds дословно переводится как «голова в облаках». Означает она «витать в облаках». You won't pass the exam tomorrow. Your head is in the clouds! – Ты не сдашь завтра экзамен...
No money - no honey или площадку на предбронь не ставим
No money - no honey или площадку на предбронь не ставим Поднимаю обсуждение по горячей теме, трепещущей сердца всех ивенторов. Интересно что вы думаете. Есть площадки, которые не ставят дату в предбронь/бронь, если не получили деньги на счет. Казалось бы логично и с коммерческой точки зрения объяснимо. Но как тогда нам как агентству предлагать клиентам эту площадку для ивента, если на неё нельзя рассчитывать? Естественно, решения по выбору площадки проведения ивента не принимаются за один день, а даже если принимаются, то документально не оформляются так быстро. Предположим, площадку утвердили...