22,5K подписчиков
1. Чтобы тактично намекнуть кому-то, что он изрядно «тормозит», не понимая очевидной вещи, или если в разговоре зашла речь о человеке, не обремененном интеллектом, можно употребить фразу The lights are on, but no one's home. Дословно она переводится как «свет горит, а дома никого», но это, конечно, метафора. 2. Фраза Head in the clouds дословно переводится как «голова в облаках». Означает она «витать в облаках». You won't pass the exam tomorrow. Your head is in the clouds! – Ты не сдашь завтра экзамен...
3 года назад
9 подписчиков
Актуальность бизнес-идеи По статистике в России один человек выпивает 4 литра вина в год, а с учетом потребления игристых вин и прочих винных напитков — 7 литров. В сравнении со странами Европы рынок считается ненасыщенным: там употребление вина в несколько раз выше, особенно в таких традиционных «винных» странах, как Франция и Италия. Несмотря на это, вино уверенно держится в тройке самых популярных алкогольных продуктов в России, уступая только пиву и ликероводочным изделиям. Затраты и прибыль Инвестиции в реализацию винного магазина составят 1’000’000 рублей...
4 года назад