Не такой как все.
5 слов в английском, которые легко перевести неправильно
Когда в первый слышишь слово extravagant так и хочет его перевести на русский как «экстравагантный, необычный, чудный…» Но нет! Перед нами так называемый false friend- звучит как экстравагантный, но на самом деле этим словом мы описываем расточительный и дорогой образ жизни, а также мы можем так сказать о человеке, который тратит нецелесообразно очень много денег, одним словом транжира. Extravagant = дорогой, расточительный 2. Original- кто-то переведет дословно « оригинальный» в значении «не такой как все» Но и тут я вас обязана огорчить: Original- первоначальный, самый первый, подлинный...
Когда ты не такой как все.Смотрим фильм "Иные"
Одни запреты: из дома не выходи , с чужими не общайся , в конце концов мороженное с фургончика тоже под запретом!? История маленькой девочки и её отца , для неё весь мир это их дом и её папа, что находится за дверьми она может лишь догадываться, ведь за пределами дома её ждёт "опасность" и отец решает что дома ей безопаснее... Посмотрим фильм : "Иные" . В центре сюжетной линии оказывается девочка чей отец по каким-то не объяснимым причинам держит ребёнка взаперти дома(в буквальном смысле) ребёнок...