Правила чтения английских буквосочетаний дифтонг [ai]
Как сказать по-английски: "Пахал как лошадь", "Устал как собака", "Голодный как волк"
Если Вы хотите сказать по-английски «пахать как лошадь», то используйте английские идиомы: "work one’s butt off", "work one’s ass off" или "work one’s tail off", дословно их можно перевести, как «работал так, что аж задница (хвост) отваливается». Понятно, что эти идиомы могут использоваться только в неформальном разговоре: You spend half your life working your butt off—and for what? I worked my tail off to get done on time. Если Вы «устали как собака», то можете использовать следующие английские...
Книги для детей на английском языке про лошадей
Мои дети начали учить английский лет в 7. До этого языком с ними не занимались. Они знали лишь некоторые детские песенки на английском. В 7 начали понемногу учить язык. Когда им было лет 10, мы стали потихоньку читать с детьми книги. Сейчас дочери 14, она свободно читает на английском. Очень любит читать и читает много. В этой статье она рассказывает о любимых книгах про лошадей. И здесь есть совсем простые книжечки Tilly’s pony tails, вот с них очень хорошо начинать. Хотя на первых порах будет сложно, но это только в самом начале пути...