Кто учился в гуманитарном вузе, тот знает, как непросто сдавать иняз. А если студент-заочник, то ситуация усложняется: со словарями работать некогда, а школьной базы недостаточно даже на жалкий «удовл»...
Сначала расскажу про то, как вообще работают переводчики. Можно сказать, что есть три основных вида деятельности - письменные переводы, последовательные переводы и синхронные переводы. Последовательные - это когда говорящий произносит законченную фразу, и переводчик её переводит, а синхронный - это когда переводчик начинает переводить через 2-5-10 секунд после начала речи говорящего. Нередко в таком порядке их приводят якобы с увеличением сложности, но это не всегда так. На сложность гораздо больше влияют знания переводчика об определенной отрасли и даже о цели/направленности мероприятия...