Кошачьи выражения в английском: что значит cat got your tongue?
Кошки — одни из главных героев английских идиом. Их в речи столько же, сколько и в мемах: они то «сидят в мешке», то «вызывают любопытство», то вдруг «утащили язык». Одно из самых забавных и часто встречающихся «кошачьих» выражений — cat got your tongue?. Оно вызывает недоумение у начинающих изучать язык: при чём здесь кошка и язык? И почему вопрос звучит как почти угроза? Дословно: «Кошка схватила твой язык?» По смыслу: «Почему ты молчишь?» / «Язык проглотил?» Это разговорная идиома, которую произносят, когда человек внезапно замолчал, не отвечает или явно стесняется...
1 неделю назад
English idioms about cats
Давайте разберем все идиомы со словом cat с переводом и русскими аналогами: 1. Curiosity killed the cat Перевод: Любопытство сгубило кошку Русский аналог: Любопытной Варваре на базаре нос оторвали 2. Let the cat out of the bag Перевод: Выпустить кошку из мешка Русский аналог: Проболтаться, выдать секрет 3. Put the cat among the pigeons Перевод: Пустить кошку к голубям Русский аналог: Бросить бомбу, вызвать переполох 4. A cat in gloves catches no mice Перевод: Кот в перчатках мышей не поймает Русский аналог: Без труда не вытащишь и рыбку из пруда 5...