В английском как и во многих других языках мира существует большая путаница с написанием, произношением, а иногда и с пониманием некоторых слов и выражений. Я уже частично касался этой темы в статье по этой ссылке, кому интересно, может заглянуть туда и найти много полезной и новой для себя информации! А в этой же статье я хочу затронуть одну из наиболее распространённых тем, в которой путаются как люди, только начавшие изучать английский язык, так и те, кто учит английский уже достаточно долго - это тема различий между словами: "City", "Town" и "Country"...
Русский и английский языки относятся к индоевропейской семье, а потому в них, в принципе, не так уж сложно найти однокоренные слова. При этом они могут достаточно сильно различаться - как-никак, языки-то не близкородственные. Например слова "брат" и "brother". "сестра" и "sister", "два" и "two". Могут быть и совсем непохожими, как "сто" и "hundred", но все же происходящими от одного корня. Однако сегодня мы рассмотрим несколько иной случай. Всем известно, что "город" по-английски будет "town" (есть...