Экранный переводчик - ПЕРЕВОД ЛЮБОГО ТЕКСТА НА ЭКРАНЕ | Screen Translator
Нотариально заверенные переводы с чешского на русский: как сделать в Чехии
Многие, кто живёт в Чехии, рано или поздно сталкиваются с необходимостью перевести документы для России. Это может быть диплом, свидетельство о браке, справка о несудимости, доверенность или другие официальные бумаги. Чтобы перевод имел юридическую силу в России, он должен быть нотариально заверенным или заверенным в консульстве РФ. В этой статье я расскажу, как это работает на практике и чем я могу помочь. Я работаю в Чехии судебным (присяжным) переводчиком. Когда я перевожу документы на чешский...
Зачем нужен перевод и апостиль документов, и где его можно сделать?
Зачем нужен перевод документов? Перевод документов является неотъемлемой частью многих процессов, связанных с международными переездами, образованием, бизнесом и другими ситуациями. Вот несколько основных причин, почему перевод документов может потребоваться: Что такое апостиль и зачем он нужен? Апостиль – это официальное удостоверение, придающее легальную силу документу за пределами страны его выдачи. Он используется для упрощения процесса легализации документов в странах, участниках Гаагской конвенции...