"БАБОЧКА" происхождение слова на разных языках! Мое ЛИНГВО ИССЛЕДОВАНИЕ: Русское "бабочка" от слова "БАБКА, ЖЕНЩИНА-ПРЕДОК", от языч.поверья, что души умерших продолжают жить в бабочках! Тайское ผีเสื้อ - писыа - "ПРИЗРАК В РУБАШКЕ" Хорватское и сербское Leptir от др. греч.слов: λεπίς+ πτερόν - "КРЫЛЬЯ-ВЕСЫ" Датское и норвежское - sommerfugl - "ЛЕТНЯЯ ПТИЦА" Шведское fjäril о слова "перья" "ПЕРЬЕВАЯ" (сопоставление с птицей), также исландское fiðrildi, от древ-норв fiðri (“перья”) Английское butterfly - "МАСЛО+ЛЕТАТЬ/ПТИЦА", т...
Интересно иногда задуматься над произношением слов, которые мы часто используем, но не знаем точно, откуда оно произошло. Об этимологии слово "бабочка" я задумался впервые, как ни странно в английском языке. Впрочем, ничего странного тут нет, у меня специальность – английская филология. По крайней мере, так в дипломе написано. Но это не точно 🤣 В английском языке бабочка – "butterfly". "Butter" (как и во многих германских языках) означает "масло" (бутерброд – масло и хлеб). А слово "fly" – муха, если это существительное...