17,2 тыс читали · 5 лет назад
English. Как по-английски будет "что случилось", или Чем отличаются "what's happened" и "what happened"
Отличие грамматическое просто объяснить, если только названия рассматривать Перевод одинаковый: "Что случилось?" "Что произошло?" Однако есть существенная разница в употреблении. NOW - cейчас Если вы хотите объяснения того, что прямо сейчас (now) происходит, чем вызвано (обусловлено) то, что перед собой наблюдаете, нужно объяснить the present situation, то нужно использовать present perfect - What's happened? (и можно дополнить ещё вопросом "Народ, что происходит вообще?" - What's going on, folks...
1732 читали · 7 лет назад
Как по-английски будет «искать»?
Разберем в этой статье разницу между to look up и to look for. Оба переводятся — искать. На первый взгляд они различаются всего лишь предлогом, up и for, но от этого разница между глаголами не проясняется. To look up — используется, когда ищется какая-то информация в словаре, в телефонной книге, в Яндексе и так далее. If you do not know the meaning of a word, look it up in a dictionary. — Если вы не знаете значения слова, посмотрите его в словаре. I am looking up the number in the catalog. — Я ищу номер в каталоге...