355 читали · 2 года назад
Как переводится английская идиома "go for a song" и причем здесь "песня"?
Идиома GO FOR A SONG переводится «продаваться за бесценок/по неприлично низкой цене». Вместо фразы с глаголом GO вам может встретиться один из следующих вариантов (и не только): He bought the house FOR A SONG five years ago. - Он купил этот дом за бесценок пять лет назад. I can't believe they let so many things GO FOR A SONG. - Я не могу поверить, что они позволили стольким вещам уйти за бесценок. По одной из версий, происхождение этой идиомы связано с поэмой "Королева духов", которая была подарена...
43,9 тыс читали · 1 год назад
Как переводится слово «квадробер» и кто это простыми словами
Впереди меня по улице шла девочка. Обычная девочка, но что-то зацепило мой взгляд. Присмотревшись, я поняла, что у ребёнка сзади пушистый рыжий хвост. Я улыбнулась. Подумала, что в детской моде новый виток ношения хвостов, а когда догнала девочку, заметила на её голове такие же рыжие уши. Выглядело это мило, и только потом я узнала, что встретила в нашем маленьком городке настоящего квадробера. О них все говорят, но немногие могут похвастать тем, что видели их занятия. Если кратко, квадроберы — это...