192 читали · 3 недели назад
Всегда ли английское "carrot" переводится как "морковь"? Что означает "a carrot of $120 million"?
🥕 Carrot. Очень удобное слово. Вы уставший офисный работник; вы уже пятый час смотрите в монитор, мечтая о кофе и выходных. Вдруг начальник произносит магическую фразу: «Сделаешь отчёт вовремя – будет премия!», и происходит чудо – у вас внезапно появляется энергия и желание работать. Вам только что предложили carrot. Carrot – это стимул, обещание вознаграждения с целью мотивировать кого-то. Почему морковка, а не ананас, не банан, не яблоко? А потому что слов из поговорки выкинешь. 🥕 Об ослах и...
449 читали · 2 года назад
Check in или Check-in: как правильно и в чем разница?
В английском языке есть слова, которые могут выступать в роли нескольких частей речи. Слово “Check”, например, имеет несколько значений, В английском предложении оно работает и как существительное, и как глагол. Его также используют во фразовом глаголе check in. Вариант написания с дефисом “Check-in” не упрощает задачу, а, наоборот, делает это слово еще более неоднозначным. В чем разница между “Check in” и “Check-in"? В этой статье мы сравним два варианта написания слова Check с предлогом “in”....