2 года назад
❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ФРАЗА "AS I GO" AS I GO - æz aɪ gəʊ - по ходу дела, я разберусь по ходу дела ▪️ I'll learn it as I go. Я всему научусь по ходу дела. ▪️ I'm making this stuff up as I go. Я придумываю по ходу дела. ▪️ I'm figuring this out as I go, Dexter. Я разберусь в этом по ходу дела, Декстер #akler_vocab
340 прочтений · 1 год назад
Как переводится английская идиома "go for a song" и причем здесь "песня"?
Идиома GO FOR A SONG переводится «продаваться за бесценок/по неприлично низкой цене». Вместо фразы с глаголом GO вам может встретиться один из следующих вариантов (и не только): He bought the house FOR A SONG five years ago. - Он купил этот дом за бесценок пять лет назад. I can't believe they let so many things GO FOR A SONG. - Я не могу поверить, что они позволили стольким вещам уйти за бесценок. По одной из версий, происхождение этой идиомы связано с поэмой "Королева духов", которая была подарена...