Как переводится Санто-Доминго?
Как переводятся ваши имена?
Часть третья. Переводим с древнееврейского Мы продолжаем цикл наших заметок о том, как переводятся с разных языков распространенные в России имена. Напомним, что помимо исконно славянских имен, этимология которых достаточно прозрачна, в нашей повседневной жизни мы постоянно сталкиваемся с именами, имеющими древнегреческое, латинское, еврейское, скандинавское или тюркское происхождение. Самое интересное, что эти имена настолько давно вошли в нашу жизнь, что практически не воспринимаются как чужие...
Лошадиная песнь
"А вы знаете, как переводится "Лашате ми кантаре?" - спросила подруга, которая после первого курса перешла на ин.яз. Насчёт "кантаре" мы сообразили быстро, учили латынь. Петь. Что касается "лашате"... "Лошадиная песнь!" - сказали почти в один голос. Кроме латыни, мы были в то время, ещё и очень остроумными. "Все так переводят", - засмеялась наша подруга с ин.яза. А значит, что-то в этом есть. Во всяком случае, лошадь хочется именно воспеть. С неменьшей силой воспеть коня. Разгуливает ли он на деревенском просторе, бродит ли в пустом манеже конно-спортивной школы...