Бежал кузнечик...
10 украинских слов, из-за которых русский точно запутается
Украинский язык часто воспринимают как очень близкий к русскому, ведь это тоже восточнославянская группа. Из-за чего многие уверены, что если слово звучит одинаково, то и значение у него одно и то же. Но это ловушка. В лингвистике даже есть термин — «ложные друзья переводчика». Такие слова встречаются не только в украинском и русском, они есть в каждом языке. В английском, например, слово magazine — это вовсе не магазин, а журнал. В немецком das Gift значит яд, тогда как подарок будет ein Geschenk...
Веселые славянские языки. Слова обманки в братском украинском языке
Продолжу тему слов обманок в славянских языках, это те слова, которые звучат аналогично или очень схоже с русскими, но имеют иное значение. Украинский (малороссийский) язык вместе с белорусским считается самым родственным русскому языку. До сих пор ведутся споры – русский, украинский и белорусский это диалекты единого восточнославянского языка или разные языки. В некоторых языках признанные диалекты имеют больше отличий, чем русский и украинский языки между собой. Но диалекты ли это одного языка...