Читая регулярно тексты и статьи на разных языках, постоянно сталкиваюсь с проблемой, а как переводить то или иное слово на русский язык?
Действительно, а как их понимать, если они имеют разное значение? в зависимости от контекста!?
Приведу для начала несколько моих самых любимых слов, которые имеют разный исторический, хронологический и, как бы это сказать вежливо, этнический и религиозный, например, смысл и контекст!?
Arian - по-английски
1) Общая лексика: ариец, арийка, арийский
2) Религия:...
Слова, как и люди, проживают свою судьбу. Некоторые приходят в гости и остаются насовсем, другие получают новый смысл, третьи уходят в небытие. Устаревшие слова — интереснейший пласт языка.
Что такое устаревшие...