На русский язык обе эти фразы переводятся как "я был(а)", но употребляются в разных случаях.
I was употребляется, когда мы хотим сказать о каком-то определённом промежутке времени в прошлом.
Например: I was in Canada last winter — я был в Канаде прошлой зимой...
I have or I've got?! В английском есть два способа сказать «у меня есть». В школе нас учат, что один вариант разговорный, а другой формальный. Но что на самом деле? Действительно, в разговорной речи мы часто можем услышать have got вместо have. Однако, существует несколько грамматических отличий. ❓ Образование вопросов ❓ Грамматически, have выполняет роль вспомогательного глагола во фразе have got. Это значит, что при использовании have got не нужно добавлять посторонний вспомогательный глагол. Рассмотрим...