Xdinary Heroes – Good enough [ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ Color Coded Lyrics]
Урок 73. Good или well: как правильно?
На своих уроках я замечаю, что мои ученики без труда запоминают: good — это «хороший», а well — «хорошо». Но при переходе к практике они порой испытывают особого рода лингвистическую неловкость. Ученик,...
«Good» — это не только «хорошо»? 7 фраз, которые заставят вас звучать как носитель 🎯
🤔 Все мы с детства знаем: good — это «хороший», «добрый», «отлично». Но в реальной речи англичане и американцы вкручивают это слово в таких местах, что учебники нервно курят в сторонке. Одно и то же good может значить и радость, и злость, и «навсегда», и «проваливай». Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Это классика. Чарли Браун из «Peanuts» вечно так вздыхал. Переводится как «Ёлки-палки!», «Боже праведный!» или «Ну нифига себе!». Никакого горя (grief) тут нет, просто эмоциональный всплеск...