Дело шито белыми нитками!
Откуда же пошло это выражение ? Фраза «шито белыми нитками» перекочевала в русский из французского (coudre de fil blanc), где она означала «скрывать что-либо, хотя все знают правду». В России первоначальное значение несколько трансформировалось: это неумело скрытое, фальсификация, которую легко обнаружить. Т.е., когда портной отдавал готовое изделие, он забывал вытащить из ткани намёточную нить! (По-нашему - косячил!), а белая нить потому, что её лучше видно на изделии. Ну всё, французский вы уже выучили, пойдём опять к нашим "баранам"...