ПЕРЕВОД Ed Sheeran - Bad Habits НА РУССКОМ
Эквиритмический перевод - это перевод произведений (в нашем случае песен) с сохранением ритма, количества слогов и строк, а также с
Эквиритмический перевод - это перевод произведений (в нашем случае песен) с сохранением ритма, количества слогов и строк, а также с воссозданием рифмы. В чисто художественном переводе (например, стихотворений) можно легко играть количеством слогов в строке, добавить пару строк, чтобы описать все образы, а при необходимости даже размер изменить. Эквиритмический перевод таких вольностей не терпит. Добавь пару лишних слогов, и фраза превратится в скороговорку или не влезет в хронометраж строки. Убавь пару слогов из лирической песни, и один слог придется растягивать на несколько нот или делать паузу...
Эквиритмические переводы песен Пола Маккартни
Эквиритмические переводы – это, безусловно, не дословные переводы, а переводы на тему переводимых произведений. Эквиритмика даёт возможность сохранить размер стиха, а значит отобразить в переводе ударения и количество слогов оригинала. А это значит, что песню можно спеть на русском языке. Однако чтобы сотворить такой перевод нужно изрядно попотеть. Во-первых: - Приходиться искать лексические эквиваленты близкие по смыслу с оригинальными, а так как в слове «основывающийся» семь слогов, а в английском один - «based», то зачастую нужно менять построение фразы...