620 читали · 5 лет назад
Как дословный перевод помогает понять грамматику языка
В школе и на различных курсах преподаватели часто запрещают делать дословный перевод и просят переводить литературным языком, так, чтобы это звучало правильно по-русски. В большинстве случаев они правы, так как литературный перевод помогает понимать смысл всего предложения, а не каждого его слова по отдельности. Однако иногда дословный перевод также может быть полезен. Да, такой перевод может быть кривым, но он позволяет лучше понять смысл той или иной грамматической конструкции. Рассмотрим это на примере английского языка...
116 читали · 2 года назад
Особенности перевода терминов
Термин — слово или словосочетание, которое обозначает понятие в технике, искусстве, науке. Терминология представляет собой широкий класс специальной лексики, где есть много интернациональных, заимствованных из разных языков понятий. Важно знать, как перевести название терминов, компаний и организационно-правовых форм, чтобы корректно передать точный смысл понятия на русский язык. Особенности англоязычных терминов К терминам предъявляются особые требования: четкость и точность в обозначении понятия, краткость, благозвучность...