В конце фильма император дарит Мулан меч, с написанными на нем тремя воинскими добродетелями. Но на обратной стороне еще один иерогриф, который в фильме перевели как преданность семье. На самом деле - это Сяо - сыновняя почтительность, главная добродетель благородного мужа, согласно Конфуцию. Перевели немного кривовато, но думаю такой гендерно-нейтральный перевод - дань моде. Вряд ли кому-то из зрителей что-то бы сказало слово Сяо...
Как уже говорилось в предыдущей статье, в Древнем Китае сложилась уникальная религиозная ситуация. Мифология и вера в богов, была потеснена обожествляемыми культурными героями, и натурфилософскими теориями (в прошлой статье я писала о учении об Ян, Инь и У-син). В результате, религии, в таком же виде, как в цивилизациях-современниках Древнего Китая, не сформировалось. Религиозные воззрения приобрели характер философских учений, которые взаимовлияли и взаимодополняли друг друга. В 6 веке до н.э....