Слово «die Kutsche» (карета) для изучающих немецкий язык не является новым, кстати, от него пошло и русское слово «кучер». В Австрии же карету называют интересным словом «der Fiaker» (фиакр). Название «фиакр» в большинстве европейских языков появилось в 18 в. и, по одной из версий, восходит к названию улицы Святого Фиакра в Париже, где находилось первое в то время место стоянки извозчичьих экипажей. Святой Фиакр, кстати, сам является покровителем садовников, извозчиков и таксистов. По другой версии,...
Название этого средства передвижения встречается во многих классических произведениях. Например, в романе "Граф Монте-Кристо" Дюма – Я буду ждать тебя, сын мой, – сказала Мерседес. Альбер вышел из дому и вернулся с фиакром; он вспомнил о небольшом пансионе на улице Св. Отцов и намеревался снять там скромное, но приличное помещение для матери. Когда фиакр подъехал к воротам и Альбер вышел, к нему приблизился человек и подал ему письмо. Источник - https://vekordija.narod.ru/R-MONTE3.PDF Или в романе "Отверженные" Гюго - Потерпите немного, - продолжал Тенардье...