Алтай
Перевод сокращений и аббревиатур
Очень часто переводчик в своей работе сталкивается с аббревиатурами – сокращенными названиями каких-либо учреждений, организаций, понятий. Например, МВД – министерство внутренних дел или ГИБДД – Государственная инспекция безопасности дорожного движения. С точки зрения переводческого подхода все аббревиатуры можно разделить на три вида. Два из них мы рассмотрим в этой статье, а последний – в следующем. 1. Аббревиатуры-аналоги. Это аббревиатуры общеизвестных понятий, которые имеются во многих языках и означают примерно одно и то же...
Оффлайн, офлайн или оф-лайн?
Офлайн. ✅ Слово это является калькой из английского языка. Означает оно - "не в сети"; то есть в очном формате.🔔 В английском языке используется написание offline. И когда данное слово было заимствовано русским языком, то писалось оно так же, как и в языке-доноре, то есть с двумя фф - оффлайн.🔜 Однако время шло, и поскольку любой язык стремится к унификации, то есть единообразию, то написание этого слова, по аналогии со словами, также заимствованными ранее из английского языка с той же частью - офис, офсайд и офсет, стало писаться с одной "ф"- офлайн...