Господин Щелкушка, Щелкун, Щелкунчик: как самый рождественский герой пришел в русскую культуру
История русских переводов повести-сказки Э. Т. А. Гофмана «Щелкунчик и Мышиный король» началась в 1835 году – именно тогда был опубликован её первый русский перевод. Сказка была переведена на русский язык под названием «Кукла господин Щелкушка (Фантастическая сказка из кукольного мира)» и вошла в «Детскую книжку на 1835 год, которую составил для умных, милых и прилежных маленьких читателей и читательниц Владимир Бурнашев». Текст сказки был адаптирован к русской культуре: составитель книжки предупреждает,...
1277 читали · 3 года назад
“Щелкунчик” и авторское право – 9 удивительных юридических фактов о самой рождественской сказке
Щелкунчик – один из самых сказочных символов Нового года и Рождества. Однако мало кто знает, что он тесно связан с интеллектуальной собственностью, исключительными правами на танцевальные движения и другими удивительными юридическими фактами...