Поэзия - это оживление каждого чувства, которое проходит через нас. Даже если мы не можем высказать словами то, что приходит к нам через внешние ощущения, поэзия может помочь нам подобрать правильные слова. На мой взгляд, стихи с языка оригинала НЕЛЬЗЯ переводить, их нужно воспринимать так, как они написаны, иначе, теряется атмосфера, созданная автором. Но, все же я рискнула перевести некоторые из них, в надежде, что не оскорблю память знаменитых Турецких поэтов... Ceviz Ağacı. Nâzım Hikmet
Назым Хикмет...
Каждый год нас ожидает этот праздник, и каждый год мы встречаем его. Самая важная деталь, когда мы вступаем в новый год, заключается в том, что мы хотели бы видеть наших близких рядом с нами. Люди стараются встречать Новый год с хорошим настроением (как год встретишь - так его и проведешь). О последнем дне уходящего года самые красивые стихи для вас. Перевод стихов дан ОТКРЫТЫМ текстом (т.е. здесь просто передан основной смысл каждой стихотворной фразы). Слова в (скобках) - дополнение для связности текста...