125 читали · 3 года назад
Судьба «шотландского чародея» в России. К 250-летию со дня рождения Вальтера Скотта (1771-1832).
«Девятнадцатому веку в лице  Вальтера Скотта представлено  было навсегда утвердить истинное значение романа». (В.Г. Белинский) Можно ли поверить, чтобы в неторопливой России начала 19 века романы сэра Вальтера Скотта переводились и издавались чуть ли не в одно время с их выходом в Европе? Журналы «Сын Отечества» и «Вестник Европы» публиковали главы из «Айвенго» и моментально расходились по подписчикам большими тиражами.  Литературный критик Николай Полевой писал о популярном романисте: «Его творения читают и переводят с равным интересом в Париже, Стокгольме, Милане и Москве...
4 года назад
15 августа родился сэр Вальтер Скотт - шотландский поэт, прозаик и переводчик, основоположник исторического романа (1771-1832)
📖 «Истинный же рыцарь — это ягнёнок в обществе дам и лев во время боя». (Вальтер Скотт) «Читаю Вальтер Скотта и Библию», - делился Александр Сергеевич Пушкин с женой в письме из Болдина. Виссарион Белинский...