Найти в Дзене
Боитесь «эффекта Долиной»? А он уже меняет ваш язык.
Скандалы утихают и забываются, чтобы вновь напомнить о себе эффектно и с блеском. Давайте посмотрим, как работает народная этимология, когда происходит социальный взрыв, и люди переводят свою агрессию в шутку. Чтобы немного облегчить себе жизнь и найти повод поболтать и расслабиться. Слово «эффект» в современном русском языке (особенно в интернет-сленге) часто означает не столько научное явление, сколько «результат, впечатление, фишка, прикол». Оно легко сочетается с субъективными оценками: «эффект вау», «эффект получился»...
2 месяца назад
Луч надежды против silver lining: как разные культуры утешаются в трудные времена?
Сериал "Друзья" — кладезь интересных фраз. Когда Рейчел плакала из-за Росса, Чендлер бросил ей спасательный круг — фразу про «silver lining». Откуда взялась эта метафора и почему у нас нет точного аналога? Давайте посмотрим. Фраза «silver lining» (досл. "серебряная подкладка") как метафора надежды в трудной ситуации вошла в обиход благодаря классической английской литературе. Можно назвать первоисточником. "Комус" ("Comus: A Masque", 1634): «Was I deceiv'd, or did a sable cloud / Turn forth her silver...
2 месяца назад
Чебурляндия вместо Диснейленда: зачем придумывать нелепые слова?
Сенатор предложил новое «патриотичное» название для аналога Диснейленда. Разбираемся, почему борьба с заимствованиями часто приводит к курьезам и только вредит языку. Член комитета Совета Федерации по культуре Айрат Гибатдинов предложил назвать будущий российский аналог «Диснейленда» — «Чебурляндия». Это не первый подобный пример: вспомните «Чебурнет» — так в шутку (а потом и всерьез) предлагали назвать российский интернет. Казалось бы, безобидная инициатива. Но давайте посмотрим с точки зрения языка...
2 месяца назад
Фраза, которую знают все, но не произносят: как за речевым действием может последовать наказание?
Соседские конфликты. Кто-то из знакомых или вы сами лично обязательно сталкивались с этим. Иногда это может быть одноразовая словесная перепалка, выплеск эмоций культурных людей, недовольных ситуацией, к примеру, с мусором. Вот соседу лень его нести до пункта назначения раз, два, три. Уже раздражает, согласитесь? И как бы чего не сказать чего обидного. Иногда конфликт превращается в затяжное противостояние, где никто не хочет уступать. И тут в ход идут речевые оскорбления, не всегда блещущие оригинальностью...
2 месяца назад
Труд и роды: где связь?
Смотрю сериал "Друзья" для поддержания уровня английского, и тут Росс говорит: "Woman in labor!" По контексту понятно, что его бывшая жена находится на родах, но не носителю ведь захочется перевести слово labor как "труд", "рабочий процесс" и прочее. Все мы знаем лейбористов, к примеру, в Англии — трудовую партию. Как-то до этого сталкивалась только с pregnancy, pregnant woman, give birth, а вот до родов дело как будто не доходило, или я не помню. Вот так, на постере, свободный труд (labor) для воспроизводства вещей приравнивается к родам (labor) — созданию новой жизни...
2 месяца назад
Если нравится — подпишитесь
Так вы не пропустите новые публикации этого канала