Министерства культуры. И пусть «Стажер по-русски» не связан со школой напрямую, но он был одним из стимулов пойти учиться продюсированию. У меня в историях выложен трейлер и ссылка на сам фильм (постить их здесь теперь нельзя). Просто хочу, чтобы вы знали, что такой фильм существует, и если вам на праздниках захочется доброго, светлого кино для всей семьи, был шанс, что вы выберите нас...
?" Потому что они тоже хотят смотреть сериалы, играть в любимые игры, легко перемещаться по городу. Но у них выпала или сильно прикручена к нулю одна из модальностей восприятие (зрение или слух). А значит, выпавшее надо для незрячих перевести с языка образов на язык слов (сделать тифлоописание, которое (если честно) немного напоминает радиоспектакль). И это (что очень удивляет многих) не требует знания иностранного языка и может быть освоено в любом возрасте. А для глухих - сделать особые субтитры, где обозначить значимые для понимания сюжета шумы...
За 2025 год число квалифицированных аудиовизуальных переводчиков увеличилось на 650 человек. Более того, в этом году мы получили возможность выдавать свидетельства об дополнительном образовании гособразца, нас внесли в реестр ФРДО. Теперь наши выпускники "в законе", и не потому что мы считаем их профессионалами (как, впрочем и весь рынок считает, в нашей профессии берут не по диплому ВУЗа), а по реальным знаниям...
1 день назад
Если нравится — подпишитесь
Так вы не пропустите новые публикации этого канала