Найти в Дзене
Стихи, сочиненные в канун первого дня третьей луны
Весна уходит… Не может удержать ее Вечерний сумрак. Не оттого ли он сейчас Прекрасней утренней зари? Сайге; Горная хижина; перевод со старояпонского языка выполнен В. Марковой. Гравюра: Сиро Касамацу; "Горная хижина весною"; 1960-е г...
3 дня назад
Дата празднования неофициального Дня древнепермской письменности приурочена к поминовению самого ее создателя Стефана Пермского 9 мая (26
Дата празднования неофициального Дня древнепермской письменности приурочена к поминовению самого ее создателя Стефана Пермского 9 мая (26 апреля по старому стилю).
3 дня назад
Публикация не по основной теме канала (все равно интересная, я надеюсь
). Как оказалось, девятого мая отмечается не только День победы. В этот день также вспоминают т.н. анбур, или же древнепермское письмо. Оно было создано для языка народности пермь в 1375 г. святым проповедником Стефаном Пермским. Главной целью разработки данного алфавита явилась запись Библии на понятном местным наречии...
4 дня назад
Горные розы
В горькой обиде На того, кто их посадил Над стремниной потока, Сломленные волной, Падают горные розы. Сайге; Горная хижина; перевод со старояпонского выполнен В. Марковой. Гравюра: Бакуфу Όно; "Красные розы"; 1949 г...
4 дня назад
Василий Васильевич Верещагин (1842 — 1904 г.г.) — один из наиболее важных русских художников реалистического направления, известен в первую
очередь своей Туркестанской серией полотен, созданную под впечатлением от служебных военных комманрировок в Среднюю Азию в период с 1867 г. по 1871 г.. В данный цикл входит, пожалуй, наиболее узнаваемая картина Верещагина Апофеоз Войны (1871 г.; на первом изображении публикации), хранящаяся в старом здании Третьяковской галереи. Страну Восходящего Солнца Василий Васильевич также намеревался посетить, однако поездки, предпринятые в 1874 и 1880 г., сорвались. По прошествии нескольких десятилетий дипломатические...
4 дня назад
Соловьи под дождем
Соловьи на ветвях Плачут, не просыхая, Под весенним дождем. Капли в чаще бамбука... Может быть, слезы? Сайге; Горная хижина; Перевод со старояпонского выполнен В. Марковой. Гравюра: Есимото Гэссо; "Бамбуковая роща под дождем"; 1930-е г...
5 дней назад
Друзья, добрый день! Прошу прощения за долгое молчание: к сожалению, не мог работать над каналом в связи с множеством иных дел
Также, наблюдая активные блокировки Телеграма и осознавая перспективу полного прекращения вещания здесь, я создал сообщество в ВК. Пожалуйста, ежели есть желание, присоединяйтесь. Пока будет возможность, буду дублировать публикации везде. Ссылка: https://vk.ru/club238550816
6 дней назад
Дремотные горы
… Дремотные горы, А там, у подножья гор, — Дремотное море. Путешествую по краям Напоенным грустью весны… Вакаяма Бокусуй; сборник Разлука; Перевод с японского языка выполнен А. А. Долиным. Гравюра: Камисака Сэкка; "Зеленые горы"; 1909 г...
1 месяц назад
Соловьи в сельском уединении
Голоса соловьев Повсюду сочатся сквозь дымку… Такая стоит тишина. Не часто встретишь людей Весною в горном селенье. Сайге; Горная хижина; Перевод с японского языка выполнен В. Н. Марковой. Гравюра: Такахаси Хэнми; "Весна в Ойрасэ"; 1949 г...
1 месяц назад
Дымки весенней
… Дымки весенней Нет как нет, но в горах повсюду Звенят ручейки, Из-под камней вырываясь И снова прячась в камнях. Идзуми Сикибу; Идзуми Сикибу; Собрание стихотворений; Дневник; Перевод на русский язык выполнен Т...
1 месяц назад
В пору ранней весны
… В пору ранней весны С веток дерева в снежном убранстве Льется трель соловья — Прилетел, как видно, проведать, Не цветы ли в саду белеют… Сосэй; Кокинвакасю; Свитки I-II: Весна; Перевод с японского выполнен А...
1 месяц назад
В пору ранней весны
С веток дерева в снежном убранстве Льется трель соловья — Прилетел, как видно, проведать, Не цветы ли в саду белеют… Сосэй; Кокинвакасю; Свитки I-II: Весна; Перевод с японского выполнен А. А. Долиным. Гравюра: создатель: Сюнсэй; Название не указано; 1940-е г.г. #大和の歌
1 месяц назад