Продолжаем знакомство со словами, которые вы точно слышали, даже если никогда не учили иврит 🔽 1⃣ Рабби - רבי / רב (раби /рав) - «мой учитель/раввин»; Родственные слова: רב - רבה - рав - раба́ многочисленный, старший רבנות - раббану́т - раввинат 2️⃣ Менора - מנורה - светильник / семисвечник; родственные слова: נר - нер - свеча נורה - нура́ - лампочка 3⃣ Ханука - חנוכה - праздник посвящения Храма Перевод слова «ханука» - «посвящение, торжественное открытие, новоселье» חנך - לחנוך (хана́х - лахно́х) — торжественно открывать, отмечать новоселье חינוך - לחנך - хину́х - лэханэ́х воспитание - воспитывать, посвящать, готовить (к взрослой жизни) 4⃣ Мазаль - מזל - «созвездие, судьба” מזל טוב! мазаль тов! поздравление, буквально пожелание «хорошей звезды» מזלות - мазало́т - созвездия 5⃣ Леха́им - לחיים - «за жизнь» (тост «лехаим») חיים - хаи́м - жизнь לחיות - лихйо́т - жить 6⃣ Майса - история, байка, анекдот (изначально это ивритское слово, попавшее в русский язык через язык идиш) מעשה - маасэ́ дело, рассказ» (в идише это слово «майсэ - история») עושה - לעשות - осэ́ - лаасо́т - делать מעשׂה - маасэ́ дело, действие, поступок מעשייה - маасия́ - сказка 7⃣ Бар мицва - בר מצווה - совершеннолетие мальчика, которое празднуется в 13 лет מצווה (мицва́ - «заповедь», доброе дело צו - цав - указ ציווה - לצוות цива́ - лецаво́т приказать, повелеть 👍, если было полезно Ивритания
Ивритания - онлайн центр изучения иврита
15
подписчиков
Канал для тех, кто учит иврит…
Когда в «Ивритании» начинают смотреть кино на иврите
? 🎬 Спойлер: с уровня Алеф (первого уровня). Но с разным подходом 💙 Уровни Алеф – Бет Смотрим классику израильского кино. С русскими субтитрами. Эти фильмы - настоящий фундамент в изучении языка и культурный код. Задача: слышать живую речь, узнавать знакомые слова и фразы, привыкать к интонациям и темпу. Да, в этом ещё много непонятного. Но момент «Я это знаю!» - приносит большое удовлетворение✨ 💙 Уровни Гимель – Далет Переходим к фильмам и сериалам с субтитрами на иврите. Здесь уже начинается настоящая работа: ты слушаешь всё на иврите, непонятные слова можешь прочитать в титрах...
В каждом поколении мы стараемся почувствовать, как будто это мы вышли из Египта
Именно сегодня вечером наступает этот особенный день. Желаем вам провести праздник Песах так, как нравится именно вам. Творчество и импровизация помогают чувствовать себя свободными, что хорошо для Песаха, однако важно подготовить особенные блюда на нашем праздничном столе для идеального праздника...
Сегодня познакомимся с полезной поговоркой на иврите
: באין ציפור שיר גם עורב זמיר Бээ́йн ципо́р шир гам орэ́в зами́р Буквальный перевод: Когда нет певчей птицы, даже ворона - соловей. ציפור שיר [ципо́р шир] певчая птица עורב [орэ́в] ворон, ворона זמיר [зами́р] - соловей Смысл поговорки: Приходится довольствоваться малым, если нет чего-то другого; если нет лучшего, то и это сойдёт. Пример использования: המסעדה האהובה עלינו הייתה מלאה, אז אכלנו בדוכן שווארמה הקרוב...
Перевод
: Он: Милая, хочу нарядиться в царя Соломона, ты можешь устроить мне тысячу жён? Она: Милый, может быть ты нарядишься в фараона? Я устрою тебе 10 казней Транслитерация: Он: Ма́ми, ани́ роцэ́ леhитхапэ́с лэшломо́ hамэ́лэх...
Вчера мы рассказали про ингредиенты для этого рецепта и изучили новые слова на иврите
😉 А сегодня учимся готовить интересный рецепт в преддверии праздника Песах, готовимся к вкусной пасхальной неделе. Хотите больше знать об израильской культуре и говорить на иврите? Пройдите короткий тест на сайте Ивритинии, и мы подберем группу вашего уровня 🤩 Ивритания
Мы снова приготовили для вас интересный рецепт в преддверии праздника Песах! Закупаемся ингредиентами и готовимся к вкусному столу. Завтра в нашей ленте ждите видео инструкцию и новые слова на иврите 😉 Подписывайтесь, чтобы не пропустить 💙 Ивритания
Иногда имена на иврите звучат для нас непривычно, но в то же время они очень красивые
Сегодня расскажем о женском имени נופר (Нуфар). Имя произошло от санскритского слова nīlōtpala: nīlu «синий» + utpala «цветок, лотос». Это слово перешло в персидскую форму nīlūfar, затем в арабскую ninūfar. А в средневековой латыни nuphar стало научным названием кувшинки. В современном иврите название растения звучит так же, как в латыни — נוּפָר (Нуфа́р)...
Изучая этот язык вы даете своему мозгу уникальную перезагрузку Готовы попробовать? Прямо сейчас идёт набор в группы «Иврита с нуля»: 📅 Вторник 10:00–12:00 (мск) 📅 Воскресенье 11:00–13:00 (мск) Если у вас уже есть база — не проблема. Пройдите короткий тест на сайте Ивритинии, и мы подберем группу вашего уровня 🤩
Интервью с яркой и харизматичной Лейлой, которая переехала в Израиль и кардинально поменяла свою жизнь, стала работать на любимой работе в
зоопарке Кто тоже задумается о переезде в Израиль, начинайте учить язык заранее. А у нас как раз идет набор в группы «иврит с нуля»: 💙 по вторникам с 10:00 до 12:00 (мск) Хорошо! 💙 по воскресеньям с 11:00 до 13:00 (мск) Вводный урок можно получить на сайте Ивритании
Интервью с яркой и харизматичной Лейлой , которая переехала в Израиль и кардинально поменяла свою жизнь, стала работать на любимой работе в
зоопарке Кто тоже задумается о переезде в Израиль, начинайте учить язык заранее. А у нас как раз идет набор в группы «иврит с нуля»: 💙 по вторникам с 10:00 до 12:00 (мск) Хорошо! 💙 по воскресеньям с 11:00 до 13:00 (мск) Вводный урок можно получить на сайте Ивритании
Знаете ли вы, что многие знакомые имена восходят к библейскому ивриту? При переводе на другие языки они менялись так сильно, что мы зачастую не догадываемся, откуда они. Почему так происходит? Имена проходили через греческие и латинские фонетические и орфографические системы, и каждая языковая традиция адаптировала их под свои правила. В результате одно и то же имя может давать несколько разных вариантов. Вспомнили ещё подобные примеры? ✍🏻 Пишите в комментариях! Ивритания