Найти в Дзене
44. Настоящее время. Presente -er.
Теперь нам нужно научиться спрягать глаголы, оканчивающиеся на -er. Это глаголы II-го спряжения. В качестве примера возьмем глагол COMER. Чтобы правильно его проспрягать, мы должны добавить личные окончания к основе COM-: yo como - я ем tú comes - ты ешь él/ella/usted - он ест, она ест, Вы едите nosotros comemos - мы едим vosotros coméis - вы едите ellos/ellan/ustedes comen - они едят/Вы едите Yo como mucho. Я много ем. Рассмотрим глагол VER - видеть. Этот глагол спрягается также, как все, за исключением одной формы...
1 год назад
43. ПРЕДЛОГ -а- испанском языке.
В испанском языке существует очень важное правило: если какое-либо действие направлено на человека (например, звонить кому-то, слушать кого-то, ждать кого-то и т.д.), то перед человеком необходимо поставить предлог -а-: Daniel llama a su padre. Даниэль звонит своему отцу. Escucho a Carlos. Я слушаю Карлоса. Предлог -а- не ставится, если действия направлены на неодушевленные объекты: María escucha música. Мария слушает музыку. Предлог -а- сливается с артиклем -el-, в результате чего появляется -al-: a + el = al Los alumnos escuchan al profesor...
1 год назад
42. НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ. PRESENTE -AR
НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ. PRESENTE -AR. Все испанские глаголы по их окончанию в инфинитиве делятся на 3 спряжения: 1-е спряжение: глаголы с окончанием -ar, например, hablar - разговаривать; 2-е спряжение: глаголы с окончанием -er, например, comer - кушать; 3-е спряжение: глаголы с окончанием -ir, например, escribir - писать. В данном разделе мы рассмотрим только глаголы первого спряжения, то есть те, которые заканчиваются на -ar. В качестве образца возьмём любой глагол, оканчивающийся на -ar, и проспрягаем его во всех лицах...
1 год назад
"ЖИВОЙ" ИСПАНСКИЙ 👌 А: ¿Has hablado con Carmen sobre la fiesta? (Ты поговорил с Кармен по поводу праздника?) В: Pues, no me dijo nada en concreto. (Ну, ничего конкретного она мне не сказала.) Ya ha cambiado de idea veinte veces. (Уже двадцать раз все поменяла: "поменяла идею".) А: ¡Vaya tela! (Ну и проблема!/Да уж, проблема!) В: ¡Ni que lo digas! (И не говори!) CAMBIAR DE IDEA - передумать, изменить мнение/решение TELA= PROBLEMA - проблема, запутанная ситуация VAYA - да уж; ничего себе; ну и ... А: ¿Has hablado con Carmen sobre la fiesta? B: Pues, no me dijo nada en concreto. Ya ha cambiado de idea veinte veces. A: ¡Vaya tela! B: ¡Ni que lo digas!
1 год назад
ИСПАНСКИЕ ИДИОМЫ QUEDARSE DE PIEDRA значит "сильно удивиться" или "остолбенеть, окаменеть". Дословно переводится "стоять, как камень". Me quedé de piedra cuando me dijo la historia. Я был поражен, когда он рассказал мне историю.
1 год назад
Если нравится — подпишитесь
Так вы не пропустите новые публикации этого канала