Сейчас много хороших классических концертов классической татарской музыки "идет в народ", проводятся по крайней мере для Казани - в шаговой доступности. В КЦ "Московский" проводятся регулярно, и при этом очень хреново анонсируются - а зал все равно полный, откуда-то люди сами узнают ) В репертуаре как будто нарезка из Сайдашева, или по мотивам Сайдашева - я узнал много музыкальных фраз, и... ни одного законченного произведения. Так вот, Сайдашев это моментально, это практически всегда Әдрән диңгез...
Что в русском языке, что в английском это распространенная и довольно устоявшаяся форма речи: Я чуть не упал I almost fell В татарском же с этим какая-то фигня. Есть словарная форма, которая только в словаре с татарского на русский: үлә яздым (буквально "умирает писал"), т.е. "чуть не умер" Но в обратную сторону, с русского на татарский, там буквальное чүт/чак...
3 недели назад
Как сказать по-татарски "у меня руки в шашлыке"?
3 недели назад
Есть вопрос, как соотносятся "менә дигән" и "вот так..." Из устной речи я как-то усвоил, что фразы вроде "Менә дигән бабай" это вроде русского восхищения, "Вот так дед!", "Дедушка-то ого-го" Но стоило проводиться по словарям, и "менә дигән" из эмоционального междометия обрело признаки полноценного прилагательного. А перевода русского "вот так _что_угодно_" там и нет. Вопрос, кто ошибается, я или словари?
3 недели назад
Если нравится — подпишитесь
Так вы не пропустите новые публикации этого канала