Найти в Дзене
«Давай сбежим из города»: разбираем Depeche Mode - Stripped и учим 6 фраз для живого общения
Недавно выложил сюда акустический кавер одной из популярнейших песен британской группы Depeche Mode. Посмотреть и послушать можно здесь. Песня «Stripped» часто воспринимается как романтичная баллада. На самом деле это манифест против цифровой усталости и городской суеты. Дейв Гаан поёт не о влюблённости, а о желании сбросить маски. Мы можем добавить контекст сегодняшнего времени - выключить экраны и вернуть себе контроль над временем. Разберём смысл трека и выжмем из него фразы, которые вы сможете использовать завтра в переписке или разговоре с иностранцем...
225 читали · 2 месяца назад
Вы 10 лет учили английский в школе, но боитесь заговорить? Вот почему (и что делать)
Помните это чувство? Вы приходите в уютное кафе где-нибудь в Европе или Азии. Турции или Египте. Вокруг играет приятная музыка, пахнет свежей выпечкой, но ваш внутренний рай в секунду рушится, как карточный домик. Перед вами меню, за спиной уже образовалась очередь, а официант смотрит на вас с вежливым, но очень выжидающим взглядом. Вы знаете слово «кофе». Вы знаете слово «сок». Вы даже когда-то учили слово «пожалуйста». Но в этот момент связать их в простейшее предложение «Я бы хотел чашечку кофе,...
3 месяца назад
Перевёл «Воспоминания о Былой Любви» «Короля и Шута» на английский | Как это было?
Или почему «восковые фигуры» — это не просто wax statues Скажу сразу - это моя самая любимая композиция Короля и Шута. Вот почему я решил перевести именно её) Я знал: это не просто задача по лингвистике. Это вызов — сохранить поэтическую плотность, готическую атмосферу и ту самую русскую меланхолию, которую даже носители языка не всегда могут объяснить словами. Но зачем вообще переводить такую песню? Потому что настоящий язык живёт не в учебниках, а в культуре. И если ты хочешь понимать английский глубоко — ты должен уметь передавать не только смысл, но и эмоциональный код оригинала...
5 месяцев назад
Как британцы и американцы видят россиян? | Почему Запад и Россия - полные противоположности?
Всем огромный привет! У меня, как у русского человека, всегда возникал вопрос: «А что там, за рубежом?» Собственно, поэтому я и отучился на переводчика и сейчас преподаю английский и китайский. Меня всегда интересовал не только сам английский язык (а позже — и китайский), но и культура в целом. Но главный вопрос всё же был: а как же они, за рубежом, относятся к нам, русским? Что они думают о нас? В детстве я думал: раз уж мы такая большая страна, которая делится своими ресурсами с Европой и фанатеет от «Терминатора» или «Гарри Поттера», — значит, и они тоже должны любить нас...
6 месяцев назад
Легко ли выучить китайский язык? Что проще, чем кажется — и что действительно сложно
Представьте: вы учите китайский и через год уже читаете знаки на улицах Пекина, заказываете еду в кафе и смотрите сериалы без субтитров. Звучит как мечта? А теперь представьте, что вы бросаете изучать этот язык на третьем уроке, устав от иероглифов и тональности. Китайский — самый изучаемый язык в мире после английского, но почему одни учат его с лёгкостью, а другие — годами бьются в стену? В этой статье разберём, что в китайском действительно сложно, а что оказывается проще, чем кажется на первый взгляд...
6 месяцев назад
Если нравится — подпишитесь
Так вы не пропустите новые публикации этого канала