Найти в Дзене
Как писать письма после встреч так, чтобы вас поняли в любой культуре
Вы только что закончили важную встречу с американскими партнёрами. Всё прошло отлично. Коллеги кивали. Улыбались. Соглашались с вашими идеями. Вы улыбаетесь. Садитесь за ноутбук. Пишете письмо: «Dear team, Thank you for the productive meeting today. I enjoyed our conversation about the new strategy. Looking forward to our next steps. Best, Alex» Письмо отправлено. Вы чувствуете: «Я молодец. Вежливо. Профессионально». Проходит день. Два. Тишина. Вы пишете напоминание. Американец отвечает коротко: «Thanks...
13 часов назад
Как сохранить авторитет, когда вас просят выступить без подготовки
Вы на международной конференции. Закончилась дискуссия. Модератор смотрит в зал и говорит: «We have time for a few more perspectives. Would anyone like to add something?» Тишина. Все смотрят в свои телефоны или в пол. Никто не хочет быть первым. Модератор сканирует зал. Его взгляд останавливается на вас. Улыбается. Говорит: «Alex, I know you've been working on this topic. Would you like to say a few words?» Ваш мозг в следующие 3 секунды: Сердце — бух-бух-бух. Ладони — влажные. Горло — сжимается...
1 день назад
Почему вы говорите лучше на Онлайн-встречах чем вживую?
Вы на видеозвонке с американскими коллегами. Слова приходят легко. Вы шутите, уточняете детали, ведёте диалог. Английский течёт — не идеально, но живо. Свободно. Коллеги кивают. Улыбаются. Вы чувствуете: «Сегодня хорошо получается». Та же команда. Та же тема. Но теперь — конференц-зал. Вы сидите напротив коллег. Физически. В одном пространстве. И слова не идут. Вы ищете простые фразы. Ошибаетесь в базовой грамматике. Паузы становятся длиннее. Вы ловите себя на мысли: «Где это слово? Я же знаю его»...
4 дня назад
От «home run» до «curveball»: как использовать бейсбольные идиомы так, чтобы вас услышали как своего
Вы на встрече с американскими партнёрами. Обсуждаете проект. Коллега говорит: «We need someone to step up to the plate on this one» Вы киваете. Говорите: «Yes, I understand». Но внутри — пустота. «Что значит "плита"? О чём он?» Коллега продолжает: «If we hit this out of the park, it could be a game changer» Вы снова киваете. Но теперь уже с тревогой. «Выбить что? Из парка? Что за парк?» Встреча заканчивается. Вы понимаете: упустили ключевые моменты. Американцы вежливы — но в их глазах — лёгкое разочарование...
5 дней назад
От «как дела?» к настоящему диалогу: как превратить пустой разговор в доверие на английском
Вы на международной конференции. Кофе-брейк. Рядом с вами — немецкий коллега. Вы улыбаетесь. Говорите: «Hi! Nice weather today, isn't it?» Коллега кивает. Говорит «Yes». Смотрит в чашку. Молчит. Вы чувствуете неловкость. «Он не хочет разговаривать. Или я сказал что-то не так?» Вы пытаетесь спасти разговор: «So... are you enjoying the conference?» Ответ: «It's good». Ещё одна пауза. Ещё одна секунда тишины, которая тянется как час. Вы извиняетесь. Отходите. Думаете: «Немцы такие закрытые. С ними невозможно поговорить»...
6 дней назад
Если нравится — подпишитесь
Так вы не пропустите новые публикации этого канала