ENGLISH WITH PLEASURE
TIME IDIOMS
🕰 ⏰Call it a day— Закругляться, закончить работу на сегодня ⏰Once in a blue moon — Крайне редко, раз в сто лет ⏰Behind the times — Отставший от жизни, старомодный ⏰Third time's a charm — Бог любит троицу ⏰Against the clock— Торопиться, делать что-то в условиях жесткой нехватки времени ⏰In the nick of time — В самый последний момент ❓When you feel exhausted, at what point do you usually decide to...
В английском языке существует огромное множество способов описать нестандартное мышление, и выбор выражения во многом зависит от контекста и
нужного оттенка. 💥 Think outside the box— мыслить нестандартно / ломать стереотипы. To solve this puzzle, we need to think outside the box. 💥Color outside the lines — действовать не по правилам, подходить к делу творчески She’s always coloring outside the lines with her marketing 💥Think left-of-center —иметь неординарный взгляд на вещи. His ideas are a bit left-of-center, but they actually work. 💥Beat a new path — прокладывать новый путь...
Если вы услышите эту фразу в американском фильме (особенно от полицейских или дальнобойщиков), это не призыв судорожно вспоминать возраст
What’s your twenty? означает «Где ты находишься?» или «Каковы твои координаты?». 🤔Откуда это пошло? Это выражение пришло из радиопереговоров. В полиции и у дальнобойщиков код 10-20 означал местоположение...
В английском языке есть много идиом для ситуаций, когда вы проскочили на волосок от драмы, исправили ошибку в последнюю секунду или просто
выдохнули с облегчением. ✅Nice save - пронесло ✅Crisis averted!— угроза миновала! ✅That was a close shave!— на волосок от гибели/беды (используется, когда опасность прошла буквально в сантиметре) ✅By the skin of my teeth -едва-едва, чудом(обычно используется в связке с глаголом: I escaped by the skin of my teeth- еле ноги унес) ✅That was a squeaker!— это было на грани ✅Too close for comfort— так говорят, когда опасность была настолько близко, что вам до сих пор не по себе...
🎯В английском языке есть огромное количество способов сказать «ничего страшного» или «ничего особенного
». Выбор зависит от контекста и того, какой именно оттенок вы хотите передать. ✨No biggie – ничего страшного ✨It’s no big deal- нечего особенного ✨No harm done - используется, когда произошел какой-то мини-казус, но никто и ничто не пострадало Если вас спросили про фильм, ресторан или вчерашнюю вечеринку, а они вас не впечатлили: ✨Nothing to write home about - ничего выдающегося ✨It was just decent - нормально, сойдет...
