Найти в Дзене
Sitting Duck – сидящая утка?
Не всё так просто, ведь это идиома, а переводится она как «легкая добыча». Так называют людей, которые находятся в невыгодной и потенциально опасной позиции. А ведь ситуаций, когда мы ставим себя под угрозу, очень много. Ни для кого не секрет, что попасть в неподвижную утку легче, чем в утку с летящей походкой. Так вот, если будете светить баблом или чем-то ценным в людном месте, то вы можете стать «sitting ducks» для карманников...
1 месяц назад
The ball is in your court – решение за тобой, всё зависит от тебя.
Эта идиома берёт свои корни из тенниса и дословно переводилась бы как «мяч на твоей стороне корта». А ведь образное значение фразы довольно логично. Классическая ситуация, когда приходишь со своим мячом на поле и думаешь делиться им с другими или нет (пацаны поймут). Иногда нам приходится принимать решения мгновенно, но если есть время подумать, то почему бы не «взять тайм-аут»? (https://t...
1 месяц назад
Keep your hair on – успокойся, не тревожься, не горячись.
В жизни случается много непредвиденных ситуаций, от которых иногда сдают нервы, поэтому фраза точно будет полезна. Конечно, бывают и такие случаи, когда бомбит ТАК ЖЕСТКО, что никакие слова не помогут. Ну прикиньте, вы почти закончили печатать что-то в ворде, а тут комп крякнул...
1 месяц назад
Take time out – универсальное выражение, используемое как в спорте, так и в повседневной речи.
Спортики Шарящие за спорт переведут фразу как «взять тайм-аут» и будут правы. Но в жизни она используется в значении «взять перерыв или выделить время чтобы заняться чем-то другим». Тренер берёт тайм-аут для того, чтобы его подопечные не втыкали во время игры. Тебе же он потребуется, когда совсем заебешься делать что-то утомительное, например писать курсовую...
1 месяц назад
Catch These Hands [kætʃ ðiz hændz] – угроза подраться, буквально "получи этими руками".
Способ сказать, что готов к физическому конфликту. Обычно используется в шутливом контексте между друзьями, но может быть и серьезной угрозой. "You're about to catch these hands" означает, что терпение на исходе и дело может дойти до драки. Лучше не доводить до проверки. Фраза стала популярной в интернете как мемный способ выразить раздражение...
1 месяц назад
Если нравится — подпишитесь
Так вы не пропустите новые публикации этого канала