Найти в Дзене
Публикация №11: Сура «аль-Бакара», аяты 6–7
Заголовок: [Остановка 11] «Иннал-лазина кафарау»: Те, кому всё равно Вступление: После описания богобоязненных, которым Коран — свет и руководство, Аллах говорит о другой категории людей — тех, чьи сердца закрыты для истины. Для них нет разницы, предупреждаешь ты их или нет. Арабский текст: إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْهِمْ ءَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ ‎﴿٦﴾ خَتَمَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَعَلَىٰ سَمْعِهِمْ ۖ وَعَلَىٰٓ أَبْصَـٰرِهِمْ غِشَـٰوَةٌۭ ۖ وَلَهُمْ...
5 месяцев назад
Публикация №10: Сура «аль-Бакара», аяты 3–5
Заголовок: [Остановка 10] «Кто такие богобоязненные?» Вступление: Во 2-м аяте суры «аль-Бакара» Аллах сказал, что Коран является руководством для муттакин — богобоязненных. Но кто они? В следующих аятах раскрываются их признаки. Арабский текст: ٱلَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِٱلْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَمِمَّا رَزَقْنَـٰهُمْ يُنفِقُونَ ﴿٣﴾ وَٱلَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ وَبِٱلْـَٔاخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ ﴿٤﴾ أُو۟لَـٰٓئِكَ عَلَىٰ هُدًۭى مِّن رَّبِّهِمْ...
5 месяцев назад
Публикация №9: Сура «аль-Бакара», аяты 1–2
Заголовок: [Остановка 9] «Алиф, Лям, Мим. Это Писание — верное руководство» Вступление: После мольбы в суре «Аль-Фатиха» («Веди нас прямым путём») Аллах сразу отвечает нам началом суры «аль-Бакара». В этих первых аятах мы встречаем подтверждение: прямой путь — это Коран. Элемент | Содержание Арабский текст: الم (1) ذَٰلِكَ الْكِتَابُ لَا رَيْبَ ۛ فِيهِ ۛ هُدًى لِّلْمُتَّقِينَ (2) Транслитерация: Алиф, Лям, Мим. Залика-ль-китабу ла райба фихи худан лилмуттакин. Буквальное значение: «Алиф. Лям. Мим...
5 месяцев назад
Публикация №8: Аят 7. Осторожность на пути
Заголовок: [Остановка 8] «Не путь тех, кто прогневал, и не путь заблудших» Вступление: После того как мы попросили Аллаха вести нас дорогой облагодетельствованных, мы уточняем: это не путь тех, кто навлёк на себя гнев Аллаха, и не путь тех, кто оказался в заблуждении. Мудрость этого аята — показать, что истинный путь всегда имеет ложные альтернативы, которых нужно остерегаться. Элемент | Содержание Арабский текст: غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ Транслитерация: Гайрил-магдуби...
5 месяцев назад
Публикация №7: Аят 6. Уточнение пути
Заголовок: [Остановка 7] «Сират ал-лазина ан‘амта ‘алайхим»: Путь избранных Аллахом Вступление: В предыдущем аяте мы попросили у Аллаха вести нас по прямому пути. Но что это за путь? Чтобы у нас не осталось сомнений, Коран сам поясняет: это дорога тех, кого Аллах облагодетельствовал — Его избранных рабов. Элемент | Содержание Арабский текст: صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ Транслитерация: Сират ал-лазина ан‘амта ‘алайхим Буквальное значение: «Путь тех, которых Ты облагодетельствовал» Сравнение переводов: Сводный перевод: Путь тех, кого Ты наделил милостью и благом...
5 месяцев назад
Публикация №6: Аят 5. Просьба о главном
Заголовок: [Остановка 6] «Ихдина-с-сират аль-мустаким»: Путь, ведущий к Аллаху Вступление: После того как мы заявили о своей преданности Аллаху и признали свою зависимость от Его помощи, мы обращаемся к Нему с самой великой мольбой. Это дуа, которое объединяет все сердца верующих: просьба о прямом пути. Элемент | Содержание Арабский текст: اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ Транслитерация: Ихдина-с-сират аль-мустаким Буквальное значение: «Веди нас по прямому пути» Сравнение переводов: Сводный перевод: О Аллах, веди нас прямым путем — путем истины и верности...
5 месяцев назад
Публикация №5: Аят 4. Суть поклонения
Заголовок: [Остановка 5] «Иййака на'буду»: Наше обязательство и наша надежда Вступление: После восхвалений и признания власти Аллаха сердце верующего естественным образом обращается к Нему с заветными словами. Это — кульминация суры «Аль-Фатиха»: обещание поклонения и просьба о помощи. Элемент | Содержание Арабский текст: إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ Транслитерация: Иййака на'буду ва иййака наста'ин Буквальное значение: «Тебе мы поклоняемся и у Тебя мы просим помощи» Сравнение переводов: Сводный перевод: Только Тебе одному мы поклоняемся и только у Тебя одного мы просим помощи...
5 месяцев назад
Публикация №4: Аят 3. Власть и Справедливость
Заголовок: [Остановка 4] «Малики яумид-дин»: Властелин Дня Отчета Вступление Мы восславили Аллаха как Господа миров. Теперь Коран открывает нам следующий фундамент веры: абсолютную власть Аллаха и Его справедливый суд. Третий аят суры «Аль-Фатиха» напоминает о конечной цели нашего пути и о дне, когда всё творение предстанет перед своим Властелином. Арабский текст مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ Транслитерация Малики яумид-дин Буквальное значение «Властелин (Обладатель власти) Дня Воздаяния». Сравнение переводов Сводный перевод Единоличному Властелину Дня Суда и Воздаяния...
5 месяцев назад
Публикация №3: Аят 2. Хвала Господу
Заголовок: [Остановка 3] «Аль-хамду ли-Ллях»: Основа мировоззрения верующего Вступление Мы начали с Имени Аллаха. И что же естественным образом следует за этим? Хвала и благодарность. Второй аят суры «Аль-Фатиха» устанавливает главный принцип мироздания: вся хвала принадлежит одному Господу. Арабский текст ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ Транслитерация Аль-хамду ли-Лляхи Роббиль-‘Алямин Буквальное значение «Вся хвала — Аллаху, Господу миров». Сравнение переводов Сводный перевод Вся полнота хвалы принадлежит только Аллаху — Господу, Создателю и Владыке всех миров...
5 месяцев назад
Публикация №2: Первый аят. Величие Басмалы
Заголовок: «Остановка 2» «Бисмиллях»: Ключ ко всякому благу Вступление Наше путешествие по тексту Корана начинается с самой важной и самой часто повторяемой фразы в жизни мусульманина. Это ключ, который открывает любое дело, любое знание, каждую суру Корана (кроме одной). Это — Имя Аллаха. Арабский текст بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ Транслитерация Бисмилляхир-Рахманир-Рахиим Буквальное значение «С именем Аллаха, Милостивого, Милосердного». Сравнение переводов Сводный перевод Во имя Аллаха, Милостивого ко всем в этом мире и Милосердного к верующим в вечной жизни...
5 месяцев назад
Публикация №1 Начало Великого Пути.
«Этот канал — путешествие сквозь священные тексты. Мы начинаем с последовательного изучения Корана, чтобы затем обратиться к Библии и Танаху (Торе). Наша цель — не противопоставление, а уважительный поиск смыслов, мудрости и точек соприкосновения в великом наследии Пророков» Добро пожаловать на этот Путь!» Вступление Дорогие братья и сестры, искатели знания и истины! Сегодня, с дозволения Аллаха, мы начинаем проект, которому суждено быть долгим, глубоким и, иншаАллах, меняющим жизни. Это приглашение в совместное путешествие...
5 месяцев назад