Найти в Дзене
Что мы теряем и что приобретаем, когда постоянно переключаемся между языками
У людей с одним языком внутренний голос обычно не требует внимания. Он существует по умолчанию, один тон, одна привычная манера, один способ говорить с собой. Его редко замечают, потому что он не меняется. Он просто есть. Но когда в твоей жизни появляется второй язык, внутренний голос перестаёт быть фоном. Он начинает менять форму в зависимости от того, какой язык доминировал в течение дня, с кем ты разговаривал, и какие эмоции пришлось прожить. Единый внутренний голос Когда живёшь в одном языке,...
1 неделю назад
Как другой язык меняет характер. Или почему я один человек на русском и совсем другой на английском
Есть странный момент, который переживают многие, кто живёт между двумя языками: однажды ты понимаешь, что стал не просто билингвом, ты стал двумя версиями самого себя. И порой они настолько разные, что хочется спросить: простите, а кто вообще из нас настоящий? Когда я впервые поймала себя на этом ощущении, оно одновременно напугало и рассмешило. Но чем дольше я живу на русском и английском, тем честнее признаюсь: да, язык меняет характер. Причём делает это уже не на уровне слов, а на уровне реакций, эмоций, темпа жизни, привычек и даже чувства юмора...
1 неделю назад
Академический английский: почему он проще, чем кажется
Когда студенты впервые сталкиваются с академическим английским, большинство реагирует одинаково. Страх, напряжение, ощущение, что ты попал в мир, где каждое слово весит как кирпич, а каждая фраза требует трех степеней образования. Академический английский давно получил репутацию чего то монументального, формального, почти недоступного. Но это поверхностное ощущение. На самом деле академический стиль не сложный. Он просто подчиняется другой логике. И как только понимаешь ее, язык начинает открываться буквально по слоям...
1 неделю назад
Миф о “мышлении на английском”: что это на самом деле значит
Каждый, кто когда-либо учил язык, слышал эту фразу: “Нужно начать думать на английском.” Звучит красиво. Почти магически. Как будто в какой-то момент внутри тебя щёлкает переключатель и вот ты уже мысленно разговариваешь с собой как британец или американец. Но реальность работает иначе. И честно говоря, хорошо, что иначе. МИФ 1: “Чтобы думать на английском, нужно знать язык идеально Наивысший уровень владения языком в лингвистике называется C2, но даже люди на этом уровне продолжают совершать ошибки...
2 недели назад
Жизнь между двумя мирами: моя канадско-российская реальность
Иногда моя жизнь кажется сериалом, где каждую серию я просыпаюсь в другой стране. Канада, Россия, снова Канада, аэропорты, чемоданы, смена часовых поясов, новые люди, новые привычки, новые языки. И за этим постоянным движением скрывается не только приключение, но и опыт, который помогает мне понимать язык глубже, чем любая грамматика. Сегодня я хочу рассказать, как это жить на два дома, и почему именно это сделало меня тем преподавателем, которым я являюсь. Провинция Квебек Две страны - два разных...
2 недели назад
Если нравится — подпишитесь
Так вы не пропустите новые публикации этого канала