Найти в Дзене
Конечно, картинка угарная — но не ведитесь на такие псевдо-разборы
Конечно, картинка угарная — но не ведитесь на такие псевдо-разборы. Пф! Английские слова не работают как конструктор «de + liver = минус печень». Иначе understand значило бы «стоять под чем-то», а butterfly — «масляная муха» 🦋🧈 ⛔️ Так, стоп! Почему и тут можно найти...
1 месяц назад
🎭 Fronting — когда вы «вытаскиваете» главное вперёд
🎭 Fronting — когда вы «вытаскиваете» главное вперёд В обычном порядке слов всё прямолинейно: I have never seen anything like this. Но если вам хочется эмоции, акцента, вау-эффекта — английский позволяет переставить кусок предложения в начало: 👉 Never have I seen anything like this. («Никогда я такого не видел».) Звучит более сильнее, драматичнее, будто герой фильма делает признание под дождём. 📌 Как это работает? Вы выносите вперёд то, что важно: наречие, обстоятельство, объект. И после этого происходит инверсия: вспомогательный глагол ➝ подлежащее...
1 месяц назад
Разобрали с вами поговорку про настоящих друзей, а теперь давайте добавим лексику о дружбе
Разобрали с вами поговорку про настоящих друзей, а теперь давайте добавим лексику о дружбе! Сочные, жизненные выражения: выбрали те, что сделают вашу речь живой и естественной. 🔸 to have someone’s back - Быть опорой, поддерживать, «прикрывать тылы». Don’t worry, I’ve got your back. «Не переживай, я с тобой / я тебя прикрою». 🔸 a shoulder to lean on - То самое «плечо, на которое можно опереться». Thanks for being a shoulder to lean on. «Спасибо, что всегда есть у кого поплакать/переждать». 🔸 to stick together - Держаться вместе, не бросать друг друга...
1 месяц назад
🤝 A friend in need is a friend indeed
🤝 A friend in need is a friend indeed Фраза старая как мир! Переводится примерно так: «Друг познаётся в беде». То есть настоящий друг — это тот, кто рядом именно тогда, когда всё не окей. Когда у вас не лучшие времена, когда нужна помощь, плечо, слово. 💛 Как это звучит в речи - When I was going through a tough time, she stayed with me. A friend in need is a friend indeed. «Когда мне было тяжело, она была рядом. Друг познаётся в беде». - You helped me when no one else did — a friend in need is a friend indeed...
1 месяц назад
Разберём сегодня одну очень красивую и кинематографичную английскую идиому
Разберём сегодня одну очень красивую и кинематографичную английскую идиому: ❤️ Wear one’s heart on one’s sleeve Если дословно — «носить своё сердце на рукаве». Но по смыслу — открыто показывать свои чувства, не скрывать эмоции, быть прозрачным и честным эмоционально. Это про людей, которые не играют в холодность, не строят маски, не прячут, что им больно, радостно, стыдно или волнительно. В русском аналога нет — что-то между «не скрывать чувств», «быть открытой книгой», «всё на лице написано»...
2 месяца назад
Когда говорить less, а когда — fewer
Когда говорить less, а когда — fewer. Русскоязычным это вообще ад: в русском всё «меньше». А в английском — нет. Английский такой: «держи два варианта и не перепутай». 🎯 Главное правило (которое спасёт вашу жизнь) FEWER — с исчисляемыми существительными. (тем, что можно посчитать поштучно) LESS — с неисчисляемыми. (тем, что не считают поштучно — масса, вещество, абстракции) 🔢 FEWER — когда можно «раз-два-три» fewer people — меньше людей fewer mistakes — меньше ошибок fewer lessons — меньше...
2 месяца назад
Сегодня разберём одну штуку, которая регулярно рвёт мозг русскоязычным ученикам: двойное отрицание в английском
Сегодня разберём одну штуку, которая регулярно рвёт мозг русскоязычным ученикам: двойное отрицание в английском. По-русски мы спокойно говорим: «Я никого не видел, ничего не слышал, никуда не ходил» — и всё окей. В английском же это звучит как драматическая ошибка уровня «I didn’t see nobody» — а носитель уже мысленно представляет, как вы видели всех, потому что вы… отменили своё же отрицание. Да-да: двойное отрицание в английском — это НЕ отрицание. Это уже утверждение. 🧨 ОСНОВНОЕ ПРАВИЛО В английском в одном предложении — только одно отрицание...
2 месяца назад
THERE / THEIR / THEY’RE — тот самый триплет, от которого язык спотыкается
THERE / THEIR / THEY’RE — тот самый триплет, от которого язык спотыкается 1️⃣ THERE — “там”, “есть/имеется”, “вот” Используем, когда говорим о наличии или месте. There is a cat on the table. — На столе есть кот. Put it there. — Поставь туда. There you go. — Ну вот, отлично. 🎯 Лайфхак: если можно заменить на “там” или “есть” — это there. 2️⃣ THEIR — чей? их Притяжательное местоимение. Всегда про принадлежность. Their bags are on the floor. — Их сумки на полу. I love their idea. — Мне нравится их идея...
2 месяца назад
DO / MAKE — не одно и то же
DO / MAKE — не одно и то же! Оба переводятся как «делать», но в английском между ними пропасть. ⚙️ DO — когда речь о действии, работе, обязанности, процессе. 🧹 что-то рутинное или неосязаемое: ✅ do homework — делать домашку ✅ do the dishes — мыть посуду ✅ do the laundry — стирать ✅ do your best — постарайтесь изо всех сил ✅ do business — заниматься бизнесом 💬 Запомните: DO — когда вы в процессе чего-то, а не создаёте что-то новое. 🎨 MAKE — когда вы что-то создаёте, производите, результат налицо...
2 месяца назад
💡THE с географическими названиями
💡THE с географическими названиями (и почему мы говорим the UK, но не говорим the Russia) 🌍 Когда ставим THE: Со странами, где в названии есть “of” или слово во множественном числе: ✅ the United Kingdom ✅ the United States ✅ the Netherlands ✅ the Philippines С реками, морями, океанами, пустынями: ✅ the Amazon, the Volga ✅ the Black Sea, the Atlantic Ocean ✅ the Sahara С горами, если это целая система: ✅ the Alps, the Himalayas С группами островов: ✅ the Canary Islands, the Maldives 🏔 Когда...
2 месяца назад
🍋☕️🤒 Друзья, осень делает своё дело — у кого нос не дышит, у кого голос как у барда после тура
🍋☕️🤒 Друзья, осень делает своё дело — у кого нос не дышит, у кого голос как у барда после тура 😅 Так что сегодня — немного языковой аптечки на случай простуды. 🤒 to be sick — болеть I’m sick. — Я болею. 🫠 sore throat — больное, воспалённое горло I’ve got a sore throat. — У меня болит горло. 🥴 tickly cough / wet cough — щекочущий кашель / мокрый кашель A tickly cough won’t let me sleep. — Этот кашель не даёт уснуть...
2 месяца назад
🔥 10 juicy phrases for gossiping (по-английски, но без яда
🔥 10 juicy phrases for gossiping (по-английски, но без яда) Ловите 10 фраз, которые используют носители, когда обсуждают кого-то: 💬 1️⃣ Did you hear…? → «Ты слышал(а)...?» Классика жанра. Начало любой сплетни 😄 Did you hear what happened at the office yesterday? 💬 2️⃣ Guess what I heard! → «Угадай, что я услышал(а)!» Guess what I heard about Tom and his new job! 💬 3️⃣ Word on the street is… → «Говорят, что…» / «Слухи ходят, будто...» Word on the street is they’re getting married. 👀 💬 4️⃣ There’s a rumor going around that… → «Ходят слухи, что...
2 месяца назад