С 1 марта в России начали бороться с иностранными словами в коммерческой деятельности. Что ж… если очищать язык бизнеса — начинать нужно с маркетплейсов. Там иностранщины накопилось, как возвратов после распродажи. Попробуем перевести на родной предпринимательский: seller — торговец-мученник cash flow — денежный ручеёк PnL — летопись прибытков и разочарований unit-экономика — поштучный разбор полётов SKU — единица товарная, артикул многострадальный out of stock — лавка опустела, поставка заблудилась CTR — степень народного любопытства conversion — число тех, кто всё-таки решился ROI — проверка, зря ли старались CPA — цена за одного уговорённого покупателя feedback — людская молва (иногда беспощадная) marketplace — торг всероссийский, правила которого меняются по утрам Ну и главное: положительный cash flow — значит, торговец пока держится на плаву и может не пить валерьянку😂 Предлагайте в комментариях свои переводы)) Уверены, у предпринимателей народная филология куда богаче официальной 😄
1 неделю назад