Найти в Дзене
Можно ли научить "чувствовать язык"
Думаю, каждый из нас прекрасно знаком с ощущением, когда хочется выразить мысль на иностранном языке именно так, а не иначе, пусть даже это нарушает правила, пусть даже у нас нет разумных аргументов для построения такой фразы. Просто нам кажется, что так можно. Это наша языковая интуиция. На мой взгляд, пресловутое «чувство языка» нужно использовать не как отговорку, когда учитель не может объяснить ученику преподаваемый материал; это «чувство» нужно передавать ученику. Мой список может быть неполным,...
9 месяцев назад
Мотивируем ученика соблюдать порядок черт
То, что при написании иероглифа необходимо соблюдать порядок черт — истина совершенно не очевидная для наших учеников. Положа руку на сердце, надо признать, что и для учителей это вопрос сложный, потому что нам часто хватает аргумента «так правильно» (мне для мотивации себя его точно хватает). Однако такое объяснение не задействует внутреннюю мотивацию современных учеников («надо» для них — пустой звук; ведь должно быть «надо» не просто так, а почему-то), а мы выглядим старомодными бабульками у подъезда...
9 месяцев назад
Information gap: его эффективность в обучении языку
Information gap, т.е. информационный пробел — это название очень популярного в КМ типа заданий. Одновременно это — самая частая (хотя не единственная) причина коммуникации между людьми в реальной жизни. Как мы знаем, КМ строит обучение вокруг максимально «живых» ситуаций, поэтому неудивительно, что она подразумевает регулярное применение упражнений такого типа. Information gap образуется, когда один знает то, чего знают другие. У других возникает внутренняя мотивация получить информацию, и этот стимул...
9 месяцев назад
Откуда берется языковой барьер
То, что мы называем языковым барьером, обычно является больше психологической проблемой, нежели лингвистической. Ведь в ситуациях, когда ученик «все понимает, а сказать не может» или «не находит слов для передачи смысла» речь идет скорее об отставании одного из навыков. А языковым барьером в быту принято обозначать ступор в говорении, когда все инструменты для него у ученика уже есть. Я уверена, что языковой барьер — это ни что иное, как страх сделать ошибку перед носителем. К сожалению, вся постсоветская культура обучения закладывает этот страх в ребенке с младых ногтей...
9 месяцев назад
Нескучная работа над ошибками
В КМ есть два подхода к исправлению ошибок: моментальное (on-the-spot correction) и отложенное (delayed correction). Для каждого есть свое время, обстоятельства и причины. Сегодня поговорим о максимально отложенном исправлении грамматики. Так можно прорабатывать ошибки из ДЗ, с прошлых уроков или даже с серии уроков (один мой коллега собирает ошибки учеников на стикерах в течение пары месяцев и потом делает из них грандиозное занятие). Задумывая работу над ошибками, важно проанализировать, откуда они взялись...
9 месяцев назад
Если нравится — подпишитесь
Так вы не пропустите новые публикации этого канала