Авторские материалы Татьяны Блиновой / волхвы Пятницы. Анализ фольклора и этнографии славян для адаптации к реалиям современности, популяризация малоизвестных аспектов народных культур.
В Белоруссии сохранился осколок очень интересной эпической Купальской песни "У нас сегодня Купала"[1]. В ней с первых же строк находим характерный для фольклора восточных славян прием отрицательного сравнения «…Не дзеўка агонь клала» , из которого следует что ритуальный купальский огонь на праздник Купалы разжигает именно девушка. Сравните с русскими песнями: « Ой, да не вечер, да не вечер / Мне малым -мало спалось» ( то есть именно вечером), или «То не ветер ветку клонит,/ Не дубравушка шумит»...
9 месяцев назад
Репост
10 месяцев назад
Репост
11 месяцев назад
Следы древнего права в устном народном творчестве славян: Универсальные слова для изменения семейно-общественного положения и заключения общественного договора Ключевые слова: фольклор восточных и южных славян, обряды перехода, клятва, договор, архаичное право. Аннотация. В работе рассмотрено устойчивое словосочетание, произносимое в различных ситуациях, описываемых в мифологических песнях, волшебных сказках и письменных источниках восточных и южных славян. Анализ показывает, что при разнообразии ситуаций, озвученная фраза влечет за собой наступление одного из перечисленных в ней вариантов развития событий, а именно: брак, усыновление / удочерение, побратимство/ посестримство. Выявлена ритуальность формулы сопровождающей «обряды перехода» человека в иной статус, её принадлежность к правовому устройству жизни древних славян. Показана вероятность использования данной формулы в присяге избранных народом князей в раннее Средневековье. «… в сказках можно найти намеки на существовавшие некогда обычаи. Таким образом, фольклорные источники можно использовать для реконструкции существовавших некогда обычаев, для изучения архаичных норм обычного права.» (С. Шабалов. 3. с. 7) 1). В архаичных жанрах фольклора многих народов встречается эпизод подкарауливания героем купающихся девушек (девушек-птиц), кражи рубашки (крыльев) у одной из них, после чего девушка вынуждена вступить в брак с героем[1]. Диалоги участников при этом обычно ситуативные и не имеют устойчивой формы. И только в восточнославянских волшебных сказках[2] и мифологических песнях южных славян героини предлагают вору стать его женой за отдачу одеяния однотипными фразами: «Хто моё платьё украл – если молодой, будь мой муж, а если старой - будь мой отец!»[3] (10. №1, с. 43). В вариантах кроме родителей упоминаются и другие родственники: дедушки, бабушки, дяди, тёти, братья и сестры: «Если ты старый старичок, так будь ты мне дедушка. Если старая старушка, будь мне бабушка» (2. «Царь-водяной дедушка», с.92); или: «…если пожилой мужичок – будь мой дядюшка, Если пожилая женщина – будь моя тетушка, Если же молодой молодец – будь мой суженый» (5. № 215, с.155). «если стар человек, будь мне дедушка; если средний, будь мне братец родной; если млад человек, будь мне нареченный жених» (8. №34, с. 229; еще варианты: 16. №6, с. 64; 4. №32, с.158; 5. № 213, с.145). Есть вариант с уточнением, где мать, отец, брат и сестра величаются не родными, но названными (2. с.92). Имеются украинские варианты, где формула «будь мне…» как бы перевернута, героиня использует слова «буду тебе…», то есть предлагает себя в качестве сестры, жены и матери. Пятничка[4] в своей хатке советует герою: «…Вот оденутся все сестры и пойдут, а та станет свое платье искать, а потом скажет: «Отзовись, кто мое платье взял – я буду тому матерью». А ты молчи. Она опять скажет: «Кто мое платье взял – буду тому сестрою». Ты все молчи. Тогда она скажет: «Кто взял мое платье – буду тому женою». Вот ты тогда и отзовись…» (15. «Сказка про Ивана-царевича» с.234 и 5. № 223, с. 192). То есть героиня может предлагать себя в качестве опекаемой (дочери, младшей сестры, жены) или наоборот, в качестве опекунши (матери, старшей сестры). Заметим, что вариант будь мне…» это, скорее, просьба, а вариант «буду тебе…» - обещание, похожее на клятву. Наиболее часто встречается формула «будь мне…» развернутая по схеме отец-брат- жених/ муж (16. №1, с. 23, №2, с. 34), то есть героиня предлагает взять её под опеку, что влечет за собой обязательный переход в семью / род покровителя. Есть вариант, где герой, крадущий у женщины рубашку, не планирует вступать с ней в брачные отношения, но после произнесения заветных слов все- таки женится. В мифологической песне, записанной в Болгарии «Рабро-юнак и старая юда»[5] герой крадет у старой юды выстиранную и разложенную для просушки рубашку и убегает. Она кричит ему вслед рассматриваемую нами ритуальную формулу (предлагает стать геро
Как на затмение Солнца (далее — З.С.) могли реагировать наши Предки, придерживающиеся языческого миропонимания, если в народной культуре не осталось следов обрядовых действ касающихся рассматриваемого события? Может быть их и не было вовсе, а если были, то какие? Состояние современной науки позволяет нам с большой долей вероятности ответить на этот вопрос положительно Установлено, что «Возникновение и развитие фольклора, а также мифологии шло по пути от обряда к фольклорному тексту, от достаточно синкретичного текста к разным жанрам...