Найти в Дзене
Поддержите автораПеревод на любую сумму
ANKI: He asked his boss for mercy and to not fire him.
Имеем предложение: "Он попросил своего начальника о пощаде и не увольнять его.". Как перевести? Т.к. во второй части используется отрицание + прошедшее время, напрашивается didnt, но это будет ошибкой. Правильный вариант перевода: "He asked his boss for mercy and to not fire him". Причина в грамматической структуре английского языка и связана с использованием инфинитива после глаголов просьбы или требования. Если очень хочется...
3 месяца назад
ANKI: The workers complained that they were being treated unfairly
Рабочие жаловались, что с ними обращаются несправедливо. (Дословно: "Работники жаловались, что их несправедливо обрабатывают/относятся", но в русском языке более естественно звучит вариант выше.) Если нужен более разговорный вариант, можно сказать: «Рабочие жаловались на несправедливое отношение». В английском языке Present Continuous (длительное время) в придаточном предложении "they were being treated unfairly" используется для того, чтобы подчеркнуть процесс или временный характер действия...
3 месяца назад
"in order to" vs "to"
Разница между "in order to" и "to" в английском языке невелика, но есть нюансы в использовании. Используется чаще и звучит более естественно в большинстве случаев. Усиливает смысл цели, но часто избыточен. Подходит для: Редко, но бывает, когда "to" может вызвать двусмысленность: В предложении "He left early to catch the train." есть небольшая потенциальная двусмысленность, хотя на практике носители языка обычно понимают его правильно. Давайте разберём возможные интерпретации: "Он ушёл рано, чтобы успеть на поезд...
3 месяца назад
Разница lift, elevate и raise
Давайте разберёмся: Основное значение: Физическое поднятие чего-либо вверх, часто с применением силы. Особенности: Примеры: Основное значение: Поднятие на более высокий уровень, часто в переносном смысле. Особенности: Примеры: Основное значение: Движение вверх или увеличение чего-либо...
3 месяца назад
Жалобы: complain, gripe
Разница между "complain" и "gripe" заключается в степени формальности, интенсивности и контексте использования. ✅ Нейтральное и универсальное слово для выражения недовольства. ✅ Может использоваться в формальных и неформальных ситуациях. ✅ Бывает устным или письменным (официальная жалоба = official complaint). Примеры: 🔸 Разговорное, неформальное – выражает раздражающее, часто бесполезное нытьё. 🔸 Обычно о мелких, повторяющихся жалобах. 🔸 Часто подразумевает, что человек слишком придирчив или ноет без серьезной причины...
3 месяца назад
Разница forthcoming, impending, oncoming, upcoming
Все эти прилагательные описывают что-то, что произойдет в будущем, но с разными оттенками. Давайте разберемся: Акцент: что-то ожидаемое в ближайшем будущем, часто с оттенком готовности/доступности Использование: Примеры: Акцент: что-то неизбежное, часто с негативным оттенком (угроза, опасность) Использование:...
3 месяца назад
nonetheless или nevertheless? К черту, лучше however
Слова "nonetheless" и "nevertheless" очень похожи, но есть небольшие нюансы в их использовании. Оба слова означают: Используются, чтобы показать противоречие или неожиданный результат. ✅ It was raining hard. Nevertheless, they went for a walk. (Шёл сильный дождь. Тем не менее, они пошли гулять.) ✅ The task was difficult. Nonetheless, she completed it on time. (Задача была сложной. Несмотря на это, она выполнила её вовремя...
3 месяца назад
Воспитывать и поощрять: nurture, foster
Слова nurture и foster близки по значению, но имеют важные нюансы. Давайте разберёмся: Акцент: Примеры: Акцент: Примеры: Запомните: 💡 Интересный факт: В юридическом контексте foster parents — это приёмные родители, а to nurture a child подразумевает биологических или усыновивших родителей...
3 месяца назад
start, begin и commence
Слова start, begin и commence означают "начинать", но различаются по стилю, употреблению и оттенкам. ✅ Наиболее универсальное и частое слово. ✅ Используется в разговорной и письменной речи. ✅ Может означать как физическое начало действия, так и запуск процессов, механизмов. ✅ Иногда подразумевает резкое, внезапное начало. 🔹 Let’s start the meeting. (Давайте начнём собрание.) 🔹 The car won’t start. (Машина не заводится.) 🔹 He started running when he saw the dog. (Он побежал, увидев собаку.) ✅ Более формальное, чем "start", но тоже распространённое...
3 месяца назад
Оттенки привлекательности: gorgeous, beautiful, pretty, stunning
В английском языке есть множество синонимов для описания привлекательности, но они различаются по оттенкам значения и интенсивности. Выбор слова зависит от контекста и степени восхищения! 😊
3 месяца назад
Оттенки восхищения: splendid, terrific, magnificent и т.д
В английском языке есть целая группа ярких синонимов, передающих восхищение, и вот как они различаются: Забавный факт: Слово "terrific" прошло эволюцию от значения "ужасающий" (как "terrible") до восторженного - пример т...
3 месяца назад
Сильные эмоции: stricken, affected, startled, struck, amazed, astonished
Эти слова описывают сильные эмоции или состояния, но с разными оттенками. Вот их ключевые различия: Startled — резкий испуг, struck — внезапное осознание, amazed/astonished — удивление (но astonished сильнее)...
3 месяца назад