В прошлую субботу в камерном пространстве кинотеатра «Le Phare», прошла совместная лекция киноведа Дмитрия Дубровского и лингвиста Евгения Бабушкина (папы Жени) «Язык кино и кино о языке». В уютном зале на четвертом этаже одного из павильонов Ленфильма слушатели погрузились в мир творчества Дени Вильнёва, его отстраненно-созерцательную манеру съемки. Дмитрий рассказал о нескольких не самых известных в России работах франко-канадского мастера («Политех», «Пленницы», «Убийца»). А в лингвистическом блоке мы многое узнали о гипотезе Сепера-Уорфа, которая гласит, что «Язык определяет мышление». Нам рассказали об уникальных языках индейцев, которые формируют у своих носителей потрясающие умения (например, прекрасно ориентироваться на местности). Потом Дмитрий рассказал об особенностях киноязыка в фильме Вильнева «Прибытие». А Евгений сравнил методы работы полевой лингвистики в реальности, и то, как это показано в фильме. Нам представили «список Сводеша», состоящий из 100 слов, который представляет собой перечень базовых лексем языка. И зрители были невероятно удивлены тем, что в списке НЕТ слова МАМА, но есть слово ВОШЬ))) Мы от всего сердца благодарим тех, кто поддержал это наше начинание!!!! А для тех, кто не смог присутствовать, но хочет узнать больше о Вильневе и лингвистике, мы сделали видеозапись лекции!!!!))) желающие могут написать мне в личные сообщения, и мы скинем вам ссылку. (Стоимость 800 рублей) Написать в ВК vk.com/...ova Написать в Telegram t.me/...iza Написать в MAX max.ru/...ejg ❗️❗️❗️ P. S Мы обещали ответ на вопрос «Чем рука британца отличается от руки русского?» Ответ: Русскому слову «рука» соответствуют два английских слова «arm» и «hand». Оба их будет правильно перевести на русский именно как «рука», но означают они не всю руку целиком, а конкретные её части. «Hand» на английском - указывает конкретно на часть руки ниже запястья, и это слово чаще используется в контекстах, связанных с действиями, которые требуют точности или манипуляции, такими как «пожать руку» (Shake hands) или «вымыть руки» (Wash your hands). А слово «Arm» используется для обозначения верхней части руки (от запястья до плечи) используется когда акцент делается на части руки связанной с поддержкой «идти под руку» (walking arm in arm) или «взять на руки» (take me in your arms).
2 дня назад