Вот когда имеешь дело с английским, можно словить кучу внезапных этимологических открытий, типа: rare - это редкий, потому что раритет - это
что-то ценное, потому что редкое. Но лично для меня английский в этом плане не идёт ни в какое сравнение с испанским. Этот до сих пор заставляет меня смотреть на слова, медленно расширять глаза до размера пятирублёвой монеты и кричать (в большинстве случаев про себя) АААА ВОТ ЭТО НИХЕРА СЕБЕ А КАК Я РАНЬШЕ НЕ ЗАМЕЧАЛА. Ведешь себе спокойно ипанский несколько лет, зная, что A1, A2, B1, B2 на испанском называется nivel, то бишь уровень по-нашему. А потом в какой-то обычный ничем не примечательный день тебе шарахает в голову, что ему родственно слово нивелировать, которое собственно, и значит уравнивать различия между чем-либо...