Найти в Дзене
ЯР, ЯРОСТЬ, ЯРОСЛАВ. ОДНОКОРЕННЫЕ ЛИ ЭТО СЛОВА? Город мой mutterstadt, по Deutsche Sprache, называется ЯР ЧАЛЛЫ (Набережные Челны). Прямо следует, что Яр – это берег. Так.. Так.. Так.... Ярослав, ярость, яркость, ЯРИЛО ЭТО ТЮРКСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ СЛОВА!? звучит как-то бредово..., давайте разбираться!? Фасмер (в моих университетских кругах он не очень почитался, и, действительно, к некоторым его этимологическим статьям стОит относится с долей скептицизма. Или не долей...). Итак, Фасмер пишет, что праслав. *jarъ родственно греч. ζωρός «огненный, сильный» Но вот ЯР как берег, действительно заимствованно из тюркских языков; тур., тат., башк., алт., леб., тел. jаr «крутой берег, крутизна, пропасть, отвесная скала», чув. śi‌r «крутой берег». Интересно, что один из этимологов, Кречмер, связывает слав. яр и тюрк. яр. Но Фасмер пишет, что это ошибочное утверждение. Мне тоже видится это ошибкой, ведь семантика совсем разная. Что думаете?
9 месяцев назад
Призрак. Даже самому неискушенному читателю станет сразу ясно, что слово это образовано приставочным способом от сущ. «зрак». Перед нами старославянский вариант с неполногласным сочетанием «ра» древнерусского слова. «Зрак» употреблялся не только в значении «взор», «взгляд», но и в значении «образ», «видение». Приведу вот какой пример: Отсюду слышу восклицанье: // «То ангел был, не человек! // Его лучи на нас блистают!» ― // И се усердною рукой // Цветами стар и млад венчают, // Богиня, зрак любезный твой. (И. И. Дмитриев, «Стихи на всерадостный день рождения её императорского величества», 1795 г.) Понимаю, текст достаточно поздний, может возникнуть закономерный вопрос: А почему вы рассказываете о семантике слова, приводя в пример текст конца 18-го века!? Вы же нам пытаетесь объяснить этимологию слова!!!! В свое оправдание напомню, что ещё с начала письменности на Руси (беру офиц. дату 1-го южнославянского влияния. Короче крещение руси) существуют достаточно жёсткие границы между книжным и разговорным языком. Слово «зрак» относится именно к первому, поскольку старославянский язык (диалект болгарского) использовался лишь для церковной письменности. На нём не говорили, а значит и изменения происходили в нём дольше. То есть, использовать стихотворение Дмитриева, чтобы доказать семантику «зрака» как «образа», «видения» – нормально.) Существительное это, по указанием этимологов, не является началом словообразовательной цепочки. Эта производная основа появилась на свет путём усечения суф. от глаг. «зьръти» — «видеть». Хорошо. Идём дальше. Приставка при – какие у неё значения? Ребята в школе учат, что 1) неполнота действия, 2) пространственная близость, 3) приближение и ещё что-то там интересное. Для меня оказалось этого недостаточно... Призрак – образ, который рядом? Видение которое приближается? В целом какая-то тонкая связь чувствуется, но хочется больше конкретики. В лат. рrае «заранее, сверх, перед». Итак, значение «сверх» мне показалось интересным. Призрак – это то, что мерещится, образ, которые представляется в воображении. (По оксфордскому словарю 🤌🤌🤌🤌🤌🤌). То есть то, что возникает где-то вне. «Сверх» нашего сознания и понимания. 🤷‍♀😋🍀
9 месяцев назад
КАК МОШОНКА, КАПУСТА И МОРОЗ СВЯЗАНЫ? КАК РАЗОБРАТЬСЯ С ЭТОЙ КУЧЕЙ!? 😳😳😳😳
. . . Окей, буду честна. В названии этого поста есть некоторый кликбейт) Итак, кочан - закоченеть - куча – это все однокоренные слова. Восходят они все, по мнению этимологов, к праславянской основе (укр. ку‌ча, блр. ку‌ча, чеш. kučе «куча; скирда (хлеба)», польск. kuczki мн. «кучки». || Родственно лит. kau‌kas «шишка», kaukara‌ «холм», kukuly‌s «клецка», вост.-лит. kúoka ж., kúokas м. «дубинка) Крылов пишет: Кочене‌ть. Образовано от коча — «кочка». Буквально — «потерять способность двигаться, стать неподвижным, как кочка»...
9 месяцев назад
Как язычники связаны с языком. И почему их называли погаными? Здравствуйте! Если вы сталкивались с термином язычество, вы наверняка видели миф о том, что слово это восходит к группе тюркских языков. В данной статье я постараюсь развеять его. Ещё мы проследим происхождение термина «язычник» и возникновение его отрицательной коннотации в современном русском языке. Итак, слово язык восходит к праславянскому *ęzykъ в результате йотации и изменения носового e в a. Конечный слабый редуцированный был утрачен. Многие этимологи отмечают родство данного слова с лат. Lingua, нем. Zunge, англ. tongue и т. д. Уже по этим данным сравнительно-исторической лингвистики можно сделать вывод, что современный «язык» имеет праиндоевропейскую природу. Кроме того, основная масса тюркизмов была заимствована в 16-17в., в связи с активной внешней политикой Московского княжества, а затем Московского царства. Обилие войн с Крымом, Ногайскими ордами, т.е. активное взаимодействие с тюркскими народами, обеспечило взаимопроникновение лексического состава. Конечно, ещё в период Золотой Орды наблюдались заимствования, но в этот период в русский язык вошёл ряд важных слов, относящихся в основном к государственному (ярлык, казак, кочевать), военному (есаул, караул, хорунжий, кинжал, атаман, сабля, кошевой) и экономическому устройству (деньга, казна, казначей).   Слово «язык», как отмечается в этимологическом словаре Семёнова, встречается в древнерусском языке уже с нач. 9 в.  В старославянском языке одно из значений слова ѩзыкъ — «народ». Старославянское «язычник» — это калька с греч. ἐθνικός (éthnikos от éthnos, «племя, страна, нация»). Во времена первого южнославянского влияния (9в.- офиц. дата возникновения письменности на Руси), вероятно, начала постепенно вырабатываться отрицательная коннотация данного слова, чтобы подкрепить разницу между «иноверцами» и христианами. Почему же язычников называли «погаными»?  На Руси соседей-кочевников тоже называли «погаными», от латинского paganus — производное от pagus «деревня, село», буквально «сельский, деревенский». Слово пришло из Византии и закрепилось не только в его прямом значении, но и ещё с семантикой иноверия, в последствии приобретая всё большую отрицательную коннотацию. Вероятно, это произошло по ряду экстралингвистических причин. Очевидной видится попытка установить христианство по всему государству древней Руси. Народ, продолжавший жить по старым обычаям и отказывавшийся принимать «новую» веру, конечно, не признавали. Необходимо было подкрепить нежелательность такой веры, в том числе и на языковом уровне. Таким образом, распространение христианства, значительное влияние церковной византийской письменности в древней Руси поспособствовали развитию отрицательной коннотации слова «язычник», а также развитию негативного отношения к представителям данной религии. А считать ли людей, чтящих традиции предков, уважающих природу и собственный Род погаными в современном мире, каждому стоит решить самостоятельно.
9 месяцев назад
Сегодня ехали в маршрутке в моих родных татарских краях. Мой спутник обратил внимание на табличку «35 сум», что в переводе на русский язык означает 35 рублей. Возник закономерный вопрос: а слово сумка - тюркского происхождения!? То, что образовано оно от «сумы» путём суффиксации, определила я за долю секунды. Суффикс со значением, простите, «маленькости» достаточно частотный : лошадь-лошадка, птица-птичка, сума-сумка и т.д. Но вот омонимичные корни раскусить так быстро не получилось. Пришлось прибегнуть к данным этимологического словаря. Крылов пишет: «Это название тканого мешка было заимствовано из польского, который в свою очередь заимствовал из древненемецкого, где soum – груз вьючного животного». Фасмер тоже пишет о заимствовании из польского, к-е восходит к греч.σάγμα – то же, σάττω "навьючиваю". Короче говоря, тюркских корней здесь нет :) Тут может возникнуть замечательная идея: татарское сум – это заимствование! Монетки ведь носили в сумочках)) – но, к сожалению, наивная этимология здесь проигрывает. Слово происходит от тюркского слова som «чистый» (som altın — чистое золото) применительно к монетам. Впервые слово «сом» встречается у Махмуда аль-Кашгари (XI в.). . . . Недавно отвечала на вопрос какого-то человека о родстве слов, не помню уже каких. Но смысл там был тот же, что и получается под этим моим постом. . . . Друзья, омонимичные корни часто, но совсем не всегда родственны. 🍀
9 месяцев назад
Связанные корни. Кто их связал, и нужно ли их развязвать?
Часто мы сталкиваемся с проблемой членения слов на морфемы. Даже в словаря иногда не найти универсального членения. Например, в морфемно- орфографическом словаре Тихонова состав слова “смородин/a”, а в словаре уникальных морфем современного русского языка Л.В.Рацибурской- состав этого слова определяется так: “смород/ин/а” и даже уточняется, что корень смород- это унирадиксоид.        Почему так происходит?                      Связанный корень - это корень, не совпадающий с основой и встречающийся всегда в соединении с теми или иными афиксами...
9 месяцев назад
Цель жизни героев в «Старухе Изергиль» М. Горького.
Здравствуйте, уважаемые читатели! Сразу оставлю небольшой комментарий по поводу эссе. Я знакома с теориями о подставной биографии М. Горького, его удивительно тесных связях с Англией и письмами в Лондон. Здесь будет представлен такой школьно-трвдиционный взгляд. Приятного прочтения! Цель жизни, или герои «Cтарухи Изергиль». Цель жизни – проблема, поднятая М. Горьким в рассказе «Старуха Изергиль» . В произведении выделяется три образа, которые отличаются друг от друга. В каждой легенде, расказанной старухой, персонажи действуют основываясь исключительно на своём мировоззрении...
9 месяцев назад
Эссе «вредный утешитель» М. Горького – миф или реальность?
Здравствуйте! *Ремарка. Эссе было написано мной около 3-х лет назад, некоторые высказывания могут показаться чересчур эмоциональными и с яркой субъективной оценкой. Простите за это! Ну-с, приятного прочтения!!! “Вредный утешитель» Горького: миф или реальность?Максим Горький - это автор, рассматривающий в своих произведениях острые вопросы, на которые нельзя ответить однозначно. Горькая правда или сладкая ложь; веря в себя или в Бога; в чём смысл бытия? В данном эссе я обращусь к проблематике лжи и правды...
9 месяцев назад
Филологический анализ рассказа «Однажды осенью» М. Горького. Часть 2.
Первую часть читайте в канале. Жанр этого текста - рассказ. Признаки, по которым можно строго определить жанр произведения: 1) небольшой объем, 2) изображено одно событие из жизни героя, 3) небольшой хронотоп повествования, 4) малое кол-во персонажей. Поскольку текст считается автобиографичным, авторская позиция определяется довольно очевидно: она совпадает с позицией гл. героя. Наташа для него человек стремящийся к развитию, полный любви, сострадания, чести и ясности ума, несмотря на своё бедственное положение...
9 месяцев назад
Филологический анализ рассказа М. Горького «однажды осенью». Часть 1.
Здравствуйте, уважаемые читатели. Никогда не считала себя талантливм литературоведом, но анализ произведений для меня стал крайне интересным занятием несколько лет тому назад. Публикую один из таких текстов, написанный два года назад. «Однажды осенью» - рассказМаксима Горького, написанный в 1894 году. Впервые напечатан в «Самарской газете» в 1895 году с подзаголовком «Рассказ бывалого человека». Направление рассказа - романтизм, поскольку этот рассказ относится к раннему творчеству писателя. Здесь...
9 месяцев назад
Особенности региональной антропонимической системы Татарстана на современном этапе развития языка.
Здравствуйте! Если Вам интересно, каким образом имена становятся именами, то предлагаю к прочтению данную статью. Цель работы состоит в классифицировании современных антропонимов Татарстана с точки зрения словообразовательных моделей. Материалом исследования послужили самые популярные и редкие имена Татарстана за 2023г., размещённые на информационно-аналитическом портале «Реестр ЗАГС». Популярные женские имена: София, Амина, Амелия, Ясмина, Ева. Популярные мужские имена: Амир, Тимур, Марк,Карим, Матвей...
9 месяцев назад
Композиционно-стилевой анализ жизнеописаний Сергия Радонежского, написанных Епифанием Премудрым и Борисом Зайцеым
Здравствуйте! В данной статье речь пойдёт о композиционных и стильных особенностях некоторых жизнеописаний Сергия Радонежского. С радостью отвечу на все вопросы в комментариях. Проанализировав все топосы, предложенные Т.Р. Руди в качестве универсальной топики агиографической письменности, мы сделали следующие выводы: 1)ЕпифанийПремудрый более последовательно следует каноническим книжным традициям. В тексте Епифания представлены почти все основные композиционные части жития (14 из 19). Топосыоформлены соответствующими этикетными формулами...
9 месяцев назад